Page 15 of 20
Posted: 27 Oct 2004 22:40
by Rónán
C'est l'orthographe interdialectale un peu modifiée (rendue encore plus étymologique, impartiale et logique), telle qu'on peut la trouver dans le dictionnaire étymologique de Deshayes.
Le Wiki breton est écrit par définition par différentes personnes: les articles st généralement de bonne qualité, par contre le breton utilisé est parfois très bon, parfois minable, ca dépend des gens qui écrivent...
Rónán
Posted: 27 Oct 2004 22:49
by kokoyaya
C'est l'avantage et l'inconvénient de ce système mais on peut corriger les bêtises des autres, c'est ce que je fais pas mal sur la version française.
Merci à tous les deux pour les commentaires

Posted: 27 Oct 2004 22:54
by Rónán
les pluriels orientaux (vous dites bien ça vous autres Vannetais ?),
Les pluriels en -ow st pas "orientaux" spécialement: ils se prononcent ainsi en bas-vannetais et dans une partie de la Cornouaille (à l'est), c'est tout. C'est la prononciation ancienne des pluriels: à savoir qu'en brittonique déjà (avant Ve siècle de notre ère), on avait des pluriels en -owes; le -es a été perdu vers le Ve siècle. Ca a donné <ou> prononcé /ow/ en vieux-breton et en moyen-breton, puis ca a évolué en -eù en haut-vannetais, -ou en Léon et Ouest -Cornouaille, -o en Trégor, -eo dans divers dialectes (est cornouaille et ile de Groix), mais c'est resté /ow/ depuis le Ve siècle (et avant) en bas-vannetais et une partie de l'est de la Cornouaille...
Rónán
Posted: 28 Oct 2004 00:56
by Rónán
test
Posted: 16 Nov 2004 03:17
by Rónán
Si tu vx parler breton à Brest, tu devrais demander dans les bistrots à quel endroit il y a des gens du coin qui parlent breton; recherche des gens qui ont été élevés en breton (des pêcheurs, des paysans souvent). Ou alors sors de Brest et va dans la campagne, tu trouveras des bretonnants sans problème.
Quelle est la méthode que tu as utilisée pour apprendre le breton l'an dernier?
Que veux dire "Droug 'zo ennon"
Posted: 08 Dec 2004 12:48
by Loïc
Keno,
J'aurai une petite question.
Je viens de recevoir un Mail d'un ami Breton, et ce dernier me dit cela dans le contenu. "Droug 'zo ennon".
Quelqun pourrai t'il m'aider à comprendre le sense de ces quelques mots.
Merci
Posted: 08 Dec 2004 13:58
by Maïwenn
Il faudrait vérifier avec le contexte mais ça doit vouloir dire : je suis en colère.
Attention à Keno (ou Kenavo), ça veut dire "au revoir", pas "bonjour"

Brezhoneg / Breizh
Posted: 09 Dec 2004 00:38
by Loïc
Demat,
Merci pour la traduction, elle semble correspondre puisqu'elle etait en reponse à une boutade que je lui avait fait
Et désolé pour le Keno que j'avais mal placé, je n'avai pas pris le temps de lire tout les postes en debut de ce sujet.
Donc Keno

Posted: 09 Dec 2004 03:02
by Jean-Louis
"Demat" ne se dit pas, ou plutôt ne se dit plus (mais ca existait au moyen-âge

): les gens se disent "boñjour deoc'h" ou se demandent comment ca va: penaos 'ma an traoù ganoc'h ? Mont a ra mad? etc.
corégone
Posted: 02 Jan 2005 17:03
by gérard
jai fai un prise dun lavaret de70cm pour 4kg .Ila til plu gros (en fance)?
Posted: 02 Jan 2005 17:08
by kokoyaya
Euh, je doute fort qu'il parlât du poisson

Posted: 01 Apr 2005 10:09
by kokoyaya
Je suis en train d'écouter Radio Kerne.
D'après les quelques mots que je comprends, ça cause de chant, de kan ha diskan, de Diwan et de breton (désolé, je ne comprends qu'un ou deux mots bretons par minute !).
Les dialogues sont ponctués de "mais bon", ça existe en breton ou c'est un peu de français qui s'est glissé dans les dialogues ?
Posted: 01 Apr 2005 15:14
by Toirdhealbhách
Qui c'est qui parle?
Posted: 01 Apr 2005 15:17
by kokoyaya
Toirdhealbhách wrote:Qui c'est qui parle?
Pas la moindre idée.
J'ai vaguement cru comprendre qu'il était quelque chose à Diwan ; il n'avait pas l'air d'avoir un gros accent français (pas d'accent sur les dernières syllabes par exemple) mais après...

Posted: 01 Apr 2005 17:32
by Maïwenn
"mais bon" du français qui s'incruste. Ca arrive souvent. Par contre s'il dit "bon" prononcé [bõn], je pense qu'on peut le considérer comme du breton.
