Page 15 of 17

Posted: 23 May 2007 21:26
by bubble13
hum hum... donc mon [ swantsé] serait en fait un [a] dérivé à cause de l'accent tonique ?
J'suis désolée, j'ai "perverti" tout ton forum d'apprentissage, j'aurais dû créer un autre post, mais promis, c'est la dernière fois :)
Je m'attache à trouver ce livre, mais c'est pas évident ;)
Bonne continuation dans tes cours, je t'assures, tu expliques très bien!

Posted: 24 May 2007 08:54
by albyx
Le titre de l'ouvrage de Jack Feuillet est : "grammaire synchronique du bulgare". Mais ne te laisse pas impressionner par le titre pompeux, avec quelques connaissances rudimentaires de linguistique, le style du bouquin est très abordable.

Au passage, pour ceux qui seraient très à l'aise avec la compréhension du bulgare, il y a un site avec un exposé très complet sur l'histoire de la langue : http://knigite.abv.bg/la/index.html

Posted: 31 May 2007 11:36
by albyx
Un site de contes pour enfant bulgare, dans un langage donc plus simple. Si en surfant vous avez des questions à me poser, n'hésitez pas à vous manifester sur le forum! :loljump:

http://prikazki.dechica.com/

Posted: 05 Oct 2007 18:47
by didine
Juste un mot pour dire que je suis RAVIE de faire du bulgare, j'ai franchement bien choisi! :drink: C'est vraiment une langue super intéressante.

Posted: 12 Oct 2007 12:14
by albyx
Une astuce pour taper en bulgare quand on a pas de clavier en cyrillique :

http://www.translit.ru/

C'est un site russe. Mais comme l'alphabet russe contient toutes les lettres du bulgare, on s'y retrouve! ;)

Posted: 03 Mar 2008 13:09
by albyx
Bonjour à tous ceux qui étudient le bulgare !

Aujourd’hui, reprise en force du cours sur Lokanova – Freelang. J’ai choisi un très court extrait d’un article historique paru sur le site d’information bulgare news.bg : http://news.ibox.bg/

En effet, les Bulgares célèbrent chaque 3 mars leur fête nationale. Mais pourquoi le 3 mars ? Voici l’explication en bulgare dans le texte.

Je pars du principe que désormais vous savez déchiffrer l’alphabet cyrillique bulgare. Je vais donc indiquer la voyelle accentuée ou les particularités de prononciation entre deux //.

Prêts ? On y va :

Сан Стефано - непостигнатият идеал

# Сан Стефано /фа/ = San Stefano (auj. Yeşilköy), localité de Turquie, proche d’Istanbul, où fut signé en 1878 entre la Turquie et la Russie le traité terminant la guerre balkanique de 1877-1878.

# непостигнатият идеал = l’idéal inachevé
непостигнатият /стиг/ = inachevé, adjectif formé à partir du verbe постигам /сти/ : parvenir à, accomplir, arriver à

LE VERBE :
Comme la plupart des verbes bulgares, le verbe постигам possède un frère jumeau à la forme dite « perfective » ou « accomplie ».
- постигам = inaccompli ou imperfectif (несвършен вид en grammaire bulgare)
- постигна /стиг/ = accompli ou perfectif (свършен вид)
La différence entre les deux formes intervient dans la conjugaison ou selon certaines structures grammaticales. Il y a aussi une nuance de sens : l’inaccompli indique des actions non accomplies, qui durent dans le temps. L’accompli indique des actions terminées ou qui n’ont pas duré dans le temps. En fait, c’est assez subtil et délicat à expliquer en théorie. Le mieux à faire est d’apprendre chaque verbe avec son doublon perfectif puis d’observer l’usage de la langue.
Je continue : постигна (achever) donne постигнат (achevé), forme passive du verbe.
On rajoute devant le préfixe de négation не- : непостигнат (inachevé) qui s’utilise comme un adjectif.

L’ADJECTIF :
Maintenant, pourquoi la terminaison de l’adjectif en –ият ? C’est la forme de l’adjectif déterminé au masculin singulier. Que veut dire ce charabia ? Eh bien, en bulgare, ce n’est pas le nom qui prend l’article défini comme en français : l’idéal, mais l’adjectif épithète. C’est comme si en français on disait : inachevé-le idéal. Car en bulgare, l’article défini est toujours postposé, c’est-à-dire suffixé à la fin de l’adjectif ou du substantif. Voici les formes que l’adjectif bulgare peut prendre avec un exemple simple : un petit chien.

En bulgare, « chien » est du genre neutre :
малко куче = un petit chien
малкото куче = le petit chien
малки кучета = de petits chiens
малките кучета = les petits chiens

Un exemple au féminin : une petite maison.
малка къща = une petite maison
малката къща = la petite maison
малки къщи = de petites maisons
малките къщи = les petites maisons

Revenons à непостигнатият : c’est donc la forme masculin singulier déterminée. Elle se forme à partir de la forme du pluriel непостигнати à laquelle on ajoute –ят.

# идеал /а/ = un idéal

La suite de l’article après ces explications longues mais fondamentales :

С церемонии в цялата страна се отбелязват 130 години от отхвърляне на петвековното робство.

# С = avec
# церемонии /о/ = des cérémonies, pl. de церемония
# в = dans – ATTENTION, s’écrit в mais se prononce toujours /ф/
# в цялата страна = dans tout le pays
цял = tout (adjectif) s’accorde au féminin avec страна /на/
цялата /цял/ = forme de l’adjectif avec l’article défini féminin postposé
# се отбелязват /ляз/ = ils/elles marquent. Le fait de précéder le verbe de « се » sert en bulgare à former la tournure impersonnelle équivalente de « on » en français. Donc, ici, « on marque ». En bulgare, le verbe s’accorde avec le sujet, ici 130 години (130 ans).
# 130 години /ди/ = 130 ans. 130 s’écrit сто и тридесет /три/, lu couramment comme сто и трийсет /три/, litt. cent et trente. години, pl. de година = an, année
# от = de (provenance), depuis
# отхвърляне /хфър/ = rejet. Dérivé du verbe хвърлям (imperf.) – хвърля (perf.) = jeter
# на = de (génitif)
# петвековното /ков/ = de cinq siècles (adj). Formé de пет = cinq + век = siècle. Le substantif век est transformé en adjectif par l’ajout du suffixe –овен. La forme петвековното est déterminée au neutre, en accord avec робство, nom neutre.
# робство /рОпстфо/ = au sens propre « esclavage », ici dans le sens « asservissement »
# петвековното робство = l’asservissement de cinq siècles.

На 3 март 1878 г. в Сан Стефано е сложен край на Руско-турската война от 1877-1878 г.

# На 3 март 1878 г. = se lit На трети /тре/ март хиляда /ля/ осемстотин /ос-сто/ седемдесет /сет/ и осма /ос/ година. Litt. mille huit cent soixante-dix et huitième année. En effet, en bulgare, les années se comptent toujours en nombre ordinal.
# е сложен край = est mis fin. сложен /сло/ est le passif de сложа = mettre. сложа est le perfectif très irrégulier de слагам.
# Руско /Рус/ - турската /тур/ война /на/ = la guerre russo-turque. руски = russe, турски = turc
# 1877 (г.) = хиляда /ля/ осемстотин /ос-сто/ седемдесет /сет/ и седма /сед/ (година)

Voilà, c’est fini : край !!! :drink:

Posted: 03 Mar 2008 22:22
by flamenco
En parlant de fêtes bulgares, j'en ai découverte une autre! Un ami bulgare ici à Rome m'a offert pour le 1er mars un bracelet blanc et rouge. Il m'a dit que c'était la tradition de le porter du 1er mars jusqu'au printemps, enfin au moment où l'on voit la première branche fleurie si j'ai bien compris...!

Je porte donc fièrement mon bracelet bulgare et je fais mon savant quand on me demande ce que j'ai au poignet! :lol:

Posted: 04 Mar 2008 10:20
by albyx
Oui, en effet, le premier mars (на първи март), les Bulgares fêtent le retour anticipé du printemps avec l'arrivée de Баба Марта, Mamie Mars. Ils se mettent alors au poignet la мартеница.

Les origines de cette tradition très ancienne sont inconnues. Il y a des tas de variantes pour l'expliquer.

Normalement, la мартеница se retire en apercevant la première cigogne (щъркел). Elle est alors attachée à un arbre ou déposée sous un caillou.

Plus d'infos sur le premier site franco-bulgare :

http://www.bulgaria-france.net/traditions/mart.html

Posted: 04 Mar 2008 11:38
by svernoux
Ah ben en tout cas ici y'a déjà les premières branches fleuries, alors ce serait pas très drôle ! :lol:

Posted: 20 Jun 2008 23:43
by albyx
SUPER PROMO DE JUIN 2008 :hello:

Ceux qui sont intéressés par une initiation au bulgare via internet (Skype) peuvent me contacter par MP.

C'est gratos, je fais ça pour le fun!

Bien sûr, je ne suis pas bulgarophone de langue maternelle, donc mon bulgare n'est pas parfait. J'ai un niveau avancé.

Donc, à vos risques et périls ;)

En échange, vous me paierez un coup à boire :drink:

OUI, JE SAIS, BEAUMONT va râler : l'abus d'alcool gna gna gna... :sun:

Posted: 05 Aug 2008 23:33
by outchamicé
Zdraveïté,

Nouveau touk, i enthousiaste.

az fais niakolko efforts za outcha bulgarski, ot quelques mécétsi, seus golemi interruptions et vrémé réduit... profiterais volontiers de ta proposition, G. Albyx, ako elle tient ochté.

ne suis pas parvenu à te napicha par boite privée : no mojech tenter de go napraviach de ton côté, si é veuzmojno.

que da ou que né, bravo za fsitchko tova, i blagodaria d'avance !

Posted: 06 Aug 2008 00:14
by Sisyphe
outchamicé wrote:Zdraveïté,

Nouveau touk, i enthousiaste.

az fais niakolko efforts za outcha bulgarski, ot quelques mécétsi, seus golemi interruptions et vrémé réduit... profiterais volontiers de ta proposition, G. Albyx, ako elle tient ochté.

ne suis pas parvenu à te napicha par boite privée : no mojech tenter de go napraviach de ton côté, si é veuzmojno.

que da ou que né, bravo za fsitchko tova, i blagodaria d'avance !
:loljump:

:prof: La minute linguistique de prof. Sisyphe : ça s'appelle du code-switching (ou alternance inopinée de langue).

Mais j'ignore comment on le dit en bulgare.

Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux

Posted: 28 Jan 2009 21:51
by SuperCed
Продьлжава ли?

Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux

Posted: 08 Oct 2011 19:54
by albyx
Bonjour à vous tous! Здрасти на всички от вас!

Je voulais juste vous dire que j'ai l'intention de raviver ce fil après une longue période de problèmes personnels qui m'ont tenus éloigné du forum.

Donc n'hésitez pas à poster dans ce fil!

J'aimerais, pour élaborer mon cours, m'appuyer sur un manuel au goût suranné publié en Allemagne de l'Est (RDA) avant la fin du régime communiste. J'espère que cela ne pose pas de problèmes de droits d'auteur? Si cela est préjudiciable, dites-le moi avant que je ne continue les cours! merci par avance!

предварително много ви благодаря за вашето мнение

предварително /ри/ = par avance, à l'avance - entre // je vous donne l'accent tonique

много /мно/ = beaucoup

ви = vous

благодаря /ря/ = je remercie

за = pour

вашето /ва/ = votre - ваш = votre au masc. sg ; ваше = neutre sg ; вашето = avec article défini neutre sg

мнение /мне/ = opinion, avis

voilà pour aujourd'hui! à plus tard!

Re: BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux

Posted: 08 Oct 2011 19:55
by kokoyaya
Bon retour parmi nous albyx, ça fait plaisir de te relire :)