Page 20 of 22
Posted: 12 Nov 2005 22:18
by didine
Pourquoi devrais-je hurler ?
Es-tu en train de me dire que les définitions des langues A et B n'existent pas en français ? Ce serait étrange !
Si, mais celles que j'ai trouvées sont moins complètes. Je voulais que tu comprennes bien la différence entre les langues A et B (mais j'ai visiblement échoué), je t'ai donc donné les meilleures définitions que j'aie trouvées.
Pourquoi m'as tu envoyé ça ?
Ne penses-tu pas qu'on peut considérer des espérantophones comme des interprètes bilingues en puissance ? C'était mon argument.
Pour te faire comprendre la différence entre la langue A et la langue B. Malgré toutes mes tentatives, tu n'as pas compris, je ne peux donc rien faire de plus.
Tu peux ne pas me croire, de même que je ne suis pas totalement convaincu que l'anglais n'est pas la langue prééminente comme langue-pivot. Au moins pour les traductions, je sais ce qui en est. Pour les interprétations, peut-être dis-tu vrai. Tu y travailles déjà, à l'UE ?
Il n'est pire sourd que celui que ne veut pas entendre. On est tous, autant qu'on est, supposés te croire (pour les choses qui concernent ton domaine de compétence) alors que tu ne crois pas ce qu'on te dit (pour les choses qui concernent nos domaines de compétence)? Il y a donc deux poids deux mesures... Si c'est comme ça, je ne vois pas pourquoi je continuerais à perdre mon temps à discuter avec toi. Pense ce que tu veux, tu sais tout mieux que les autres de toute façon apparemment. Pourquoi être venu poser tes questions ici si tu as toutes les réponses?
Posted: 12 Nov 2005 22:34
by Olso
didine wrote:Pour te faire comprendre la différence entre la langue A et la langue B. Malgré toutes mes tentatives, tu n'as pas compris, je ne peux donc rien faire de plus.
Si c'est comme ça, je ne vois pas pourquoi je continuerais à perdre mon temps à discuter avec toi. Pense ce que tu veux, tu sais tout mieux que les autres de toute façon apparemment. Pourquoi être venu poser tes questions ici si tu as toutes les réponses?
Mais non, ne sois pas si défaitiste, keep the faith ! J'ai bien compris ce que tu as dit.
Tu as totalement raison pour les langues A et B, puisque tu en as donné la définition la plus officielle ! Je suis conscient que l'Eo ne rentre pas dans les schémas actuels. Je ne parle pas de ce qui est, je parle de ce qui - selon moi - devrait être, pourrait être. C'est de la science-fiction, de l'anticipation linguistique, des objectifs à moyen ou long terme.
Posted: 12 Nov 2005 23:51
by Wàng
Bloodbrother wrote:Rien que le nom "espéranto" en dit long sur son origine, ça ne s'appelle pas "xuìchǔhua", "palgukgeo" ou bien encore "sølmåer" mais "espéranto", un truc qui sonne bien latin quoi. Je défie n'importe quel français, espagnol, etc.. de ne pas avoir pensé à des mots comme "espoir", "espérer", "espérance", etc... en lisant ce mot. Eh bien cela n'arrivera jamais à un Chinois, arabe, danois ou autre...
Alors ne dis pas que c'est une langue neutre.
Une langue neutre serait une langue inconnue de tous, avec un système d'écriture inédit, une structure nouvelle, bref....une utopie.
Car qui dit nouvelle langue dit forcément nouveau vocabulaire, et un vocabulaire, ça ne s'invente pas. Il faut une influence culturelle derrière pour l'alimenter, et une langue sans culture, je n'appelle pas ça une langue.
L'espéranto est latin, point.
Cher frère de sang, Claude Piron a répondu à vos interrogations sur la latinité, sur les valeurs que véhicule l'espéranto, sa culture. Si tu veux au moins parcourir le petit texte qui suit...
http://claudepiron.free.fr/lettresouver ... ponses.htm
Wàng
Posted: 13 Nov 2005 00:16
by flamenco
Posted: 13 Nov 2005 00:23
by Bloodbrother
flamenco wrote:C'est desespérant...
desespérant...O

Posted: 13 Nov 2005 00:24
by Thissiry
eh bien, après l'histoire sans fin, voici la discussion sans fin
je sors...

Posted: 13 Nov 2005 00:36
by svernoux
Ben, j'ai pas suivi ici... Mais je me souviens que quand j'avais causé ici avec Bernard(o), on avait eu bien du mal à avancer, mais on avait quand même avancé d'un demi-pouce, au final...
Posted: 13 Nov 2005 00:39
by flamenco
svernoux wrote:Ben, j'ai pas suivi ici... Mais je me souviens que quand j'avais causé ici avec Bernard(o), on avait eu bien du mal à avancer, mais on avait quand même avancé d'un demi-pouce, au final...
(en fait, je me suis trompé de topic, je pensais que j'étais sur "Nuls en langues"... Mais c'est valable sur les dernières pages de celui-ci, Bernardo était moins borné quand même)
Posted: 13 Nov 2005 00:49
by svernoux
Flam' wrote:Bernardo était moins borné quand même)
Ben, surtout, Bernardo, y'avait vraiment du fond dans son argumentation...
***
Olso wrote:Mais pour les qualités de l'Eo comme langue-pivot dans les traductions, je ne renie pas tout. Es-tu au courant qu'un projet européen de logiciel de traduction utilisant l'Eo comme langue-pivot avait été monté ?
Olso wrote:Tu peux ne pas me croire, de même que je ne suis pas totalement convaincu que l'anglais n'est pas la langue prééminente comme langue-pivot. Au moins pour les traductions, je sais ce qui en est. Pour les interprétations, peut-être dis-tu vrai.

Mais qu'est-ce que c'est que cette nouvelle monstruosité ??? Pourquoi veux-tu coller des langues pivot à la traduction ???
Et de quel genre de logiciel de traduction parles-tu ?
Posted: 13 Nov 2005 00:55
by flamenco
Là, où des gens normaux comprendraient qu'ils ont déjà dis assez de âneries et se tairaient, Olso persiste et signe en en rajoutant une couche!

Posted: 13 Nov 2005 01:04
by Thissiry
svernoux wrote:
Olso wrote:Mais pour les qualités de l'Eo comme langue-pivot dans les traductions, je ne renie pas tout. Es-tu au courant qu'un projet européen de logiciel de traduction utilisant l'Eo comme langue-pivot avait été monté ?
Olso wrote:Tu peux ne pas me croire, de même que je ne suis pas totalement convaincu que l'anglais n'est pas la langue prééminente comme langue-pivot. Au moins pour les traductions, je sais ce qui en est. Pour les interprétations, peut-être dis-tu vrai.

Mais qu'est-ce que c'est que cette nouvelle monstruosité ??? Pourquoi veux-tu coller des langues pivot à la traduction ???
Et de quel genre de logiciel de traduction parles-tu ?
euh pas de langue pivot en traduction ? alors là je ne comprends plus ....ça m'étonnerais pourtant qu'il y ait des traducteurs maltais-letton ou bien hongrois-polonais ...on fait plutot comme ça maltais > anglais > letton ou bien hongrois>anglais> polonais.....non ?
Posted: 13 Nov 2005 01:13
by Olso
svernoux wrote:Flam' wrote:Bernardo était moins borné quand même)
Ben, surtout, Bernardo, y'avait vraiment du fond dans son argumentation...
Es-tu en train de m'insulter ? je croyais qu'on ne devait pas
A Flam' : j'ai jamais dit que j'etais normal ...

mais ça ne veut pas dire forcément que je suis borné ou je sais pas quoi... Merci de me dire quelles âneries. C'est facile d'accuser dans le vide !
On n'a pas avancé d'un pouce ? tu voulais aller où ?
quel est le but ? Je parle pas pour toi, qui l'a appris, mais tous ceux qui y connaissaient rien, ils ont surement appris beaucoup de choses. Et aussi que les -tophones sont assez susceptibles, c'est vrai
A force d'entendre proférer tellement d'âneries (justement) sur la question de la part de gens qui connaissent pas grand chose.
A svernoux :
Tu trouves que tous les messages que j'ai ecrits auj, c'est du vent, les heures de recherches pour trouver des liens, des sources d'infos, des références, les réponses argumentées, les listes d'arguments, les explications, tout que j'ai écrit .... tout ça c'est nul ?

moi je trouvais ça bien
svernoux wrote:
Mais qu'est-ce que c'est que cette nouvelle monstruosité ??? Pourquoi veux-tu coller des langues pivot à la traduction ???
Monstruosité ?? c'est quoi cette espérantophobie ?? (pour ne pas dire racisme)
Es-tu en train de me dire que les textes sont traduits directements à l'écrit d'une langue X vers une langue Y ? du tchèque au grec ? du polonais à l'estonien ? Je pensais que justement la raison pour laquelles les frais de traduction à l'UE n'avaient pas explosé avec le passage de 11 à 20 langues était l'utilisation accrue des langues pivot ! Dis-moi que je me trompe, tu travailles dans le domaine, non ?
svernoux wrote:
Et de quel genre de logiciel de traduction parles-tu ?
Un projet de logiciel basé sur l'Eo comme langue-relais .... abandonné finalement pour des raisons budgétaires ou du genre, je sais pas trop, j'ai lu ça quelque part.
Posted: 13 Nov 2005 01:20
by flamenco
Olso wrote:
A Flam' : j'ai jamais dit que j'etais normal ...

mais ça ne veut pas dire forcément que je suis borné ou je sais pas quoi... Merci de me dire quelles âneries. C'est facile d'accuser dans le vide !
Et ho! Ca fait deux jours que tu balances des âneries pour ne pas dire autre chose sur "espéranto" et "nuls en langues" sans parler du reste! Tu ne t'imagines quand même pas que je vais m'amuser à lister le nombre d'âneries que tu as sorties sur les langues en général, l'interprétation et la traduction en particulier? Sans parler de tes raisonnement à deux balles qui ne tiennent pas debout, de tes conclusions hatives et de tout ce que j'ai oublié de citer!
Posted: 13 Nov 2005 01:20
by Wàng
Bloodbrother wrote:flamenco wrote:C'est desespérant...
desespérant...O

Dommage que tu n'aies pas été voir le lien...ça aurait pu être une base de discussion intéressante.
Wàng
Posted: 13 Nov 2005 01:25
by Sisyphe

Olso : j'ai un petit bouton en bas à gauche avec un croix (fermer la discussion) qu'il me démange de cliquer.
Je trouve que les termes "racismes" et "insultes" sont singulièrement mal choisis. Si je ne connaissais pas la longanimité de Svernoux et Didine, j'aurais coupé tout de suite.
Alors un conseil :
aliru la liton (où la lito je ne sais plus et je m'en fous), dort un coup, essaie de réfléchir à toutes les phrases désobligeantes que tu as écrites précédemment, et si tu veux débattre, essaie de le faire avec plus de délicatesse et de rigueur.
Avec un discours pareil, tu es en train de fabriquer des ennemis de l'espéranto.