Page 3 of 9
Posted: 01 Nov 2005 19:15
by Kaolyn
Celine wrote:Tu n'es pas sans savoir qu'il subsiste un préjugé monstrueux sur ma langue preférée: l'allemand. C'est la langue des nazis, c'est pas une belle langue, c'est difficile, faut parler en hurlant (parce que les soldats parlent comme ca dans les films), les allemands ils sont trop respectueux des règles, et bla bla bla...
Mais bon si on devait tenir compte de ce pensent les gens, tout le monde ferait de l'anglais et de l'italien et on serait bien avancé tiens!
Fais ce que tu veux, tu t'en fous des autres!
L'allemand est ta langue maternelle?
Personnelement je ne peux pas désaprouver certains de ces préjugés.
Que les gens associent toujours cette langue ( et surtout le pays ou je vis, l'Autriche ) à Hitler reste pour moi un manque d'ouverture d'esprit.
En ce qui concerne que ce ne soit pas une belle langue, ou plutôt qu'elle sonne très agressive pour nous français et qu'il faille crier pour la parler, je vais plutôt dans ce sens. Combien de fois, à mes débuts en allemand, je me suis demandé 'Mais pourquoi il m'engueule lui?" alors que cette personne me demandait ce que j'allais faire ce week end...

Posted: 01 Nov 2005 19:38
by Olso
Kaolyn wrote:
Personnelement je ne peux pas désaprouver certains de ces préjugés. (...)
En ce qui concerne que ce ne soit pas une belle langue, ou plutôt qu'elle sonne très agressive pour nous français et qu'il faille crier pour la parler, je vais plutôt dans ce sens. Combien de fois, à mes débuts en allemand, je me suis demandé 'Mais pourquoi il m'engueule lui?" alors que cette personne me demandait ce que j'allais faire ce week end...

cette phrase signifie que tu approuves certains de ces préjugés !!!
une langue pas belle
ça pour moi c'est une opinion purement subjective, je crois. Je dis toujours à ce sujet "
la langue sonne-t-elle vraiment si agressive et désagréable quand c'est Claudia Schiffer (ou une autre du genre)
qui la parle ?"

Posted: 01 Nov 2005 19:47
by flamenco
Celine wrote:Autre préjugé qui court chez moi:je fais des études de langues, donc bien évidemment je suis parfaitement trilingue...
C'est pas possible de parler et comprendre une langue sans être bilingue?
Moi, on me fait le coup systématiquement!

J'ai horreur de faire la liste des langues que j'étudie mais quand je le fais les gens s'imaginent que je suis sextilingue!
Quand ma mère parlait à un de ses amis des langues que j'étudiait, il lui demandait toujours quand j'allais me mettre au corse... Ca la faisait rire mais pas moi...
je vous écris quelques commentaires à un autre moment...
Posted: 01 Nov 2005 19:54
by Olso
si vous appreniez l'espéranto, là vous pourriez rapidement dire que vous êtes bilingue !
Une des choses qui pourraient m'enerver, a ce sujet (mais c'est la question d'un autre fil) : c'est que pour mal de gens, etre bilingue, ça voudrait dire "langue maternelle (ou langue officielle) du pays + anglais !!

Posted: 01 Nov 2005 21:49
by Celine
Kaolyn wrote:
L'allemand est ta langue maternelle?
Personnelement je ne peux pas désaprouver certains de ces préjugés.
Que les gens associent toujours cette langue ( et surtout le pays ou je vis, l'Autriche ) à Hitler reste pour moi un manque d'ouverture d'esprit.
En ce qui concerne que ce ne soit pas une belle langue, ou plutôt qu'elle sonne très agressive pour nous français et qu'il faille crier pour la parler, je vais plutôt dans ce sens. Combien de fois, à mes débuts en allemand, je me suis demandé 'Mais pourquoi il m'engueule lui?" alors que cette personne me demandait ce que j'allais faire ce week end...

Non pas du tout! Mais j'aime vraiment l'Allemagne et l'allemand. Par contre je ne suis pas d'accord avec toi: on ne m'a jamais hurlé dessus ni cours ni en stage!
J'ai toujours entendu cette langue parlée avec calme et douceur. En revanche, l'italien, qui est si joli, si vous entendiez mes grands parents se disputer, vous trouveriez ca moins beau!

Posted: 01 Nov 2005 22:06
by Thissiry
Celine wrote:
j'aime vraiment l'Allemagne et l'allemand. Par contre je ne suis pas d'accord avec toi: on ne m'a jamais hurlé dessus ni cours ni en stage!
J'ai toujours entendu cette langue parlée avec calme et douceur. En revanche, l'italien, qui est si joli, si vous entendiez mes grands parents se disputer, vous trouveriez ca moins beau!

c'est comme je l'ai déjà dit pour l'anglais : il y a des accents plus beaux que d'autres. l'accent d'un américain ds son ranch au fin fond du texas est nettement moins charmant que celui de l'anglais qui boit son thé en regardant la BBC (pour reprendre plus ou moins une description de Sisyphe

- ça fait cliché , je sais

) ça doit surement etre un peu comme ça pour l'espagnol alors je conçois très bien que ça puisse etre le cas pour l'allemand
Posted: 01 Nov 2005 22:25
by Bloodbrother
Alors en vrac, les préjugés sur le japonais (et son étude en général) :
- Ce n'est pas une langue sérieuse, tous les étudiants en japonais sont des vieux gosses qui veulent comprendre les dessins animés en version originale qu'ils regardaient quand ils étaient petits. Ce sont tous des accros de manga qui ne rêvent que d'une chose, les traduire au bout d'un an d'études.
- Extrait d'un dialogue :
crétin lambda : tu étudies quoi à l'université ?
moi : le japonais
crétin lambda : non non, je parlais de tes études principales.
moi : ...
- Autre extrait :
crétin bis : Le japonais ? Mais ça sert à rien, il vaut mieux apprendre le chinois, ça c'est la langue de l'avenir ! En plus, quand on connait le chinois, on doit forcément comprendre le japonais, non ? (3 préjugés en 1, le type avait fait fort ce jour-là)
(je m'arme d'une feuille, d'un crayon et de patience)
moi : Tiens, regarde ces 2 phrases, tu trouves qu'elles se ressemblent ? :
私はフランス人です。
我是法国人。
crétin bis : bah non.
moi : ben pourtant c'est la même phrase dans les 2 langues.
Posted: 01 Nov 2005 23:18
by Sisyphe

Ah oui, j'oubliais :
Tu parles latin ? Mais alors c'est génial tu dois pouvoir comprendre l'italien sans problème

NAN ! Je pige rien à l'italien ! L'espagnol passe encore (dire que je le comprends serait exagéré, mais je déchiffre), mais l'italien, non. C'est beaucoup trop déformé et idiomatique par rapport au latin.
Posted: 01 Nov 2005 23:18
by chatoune
Bloodbrother wrote:
私はフランス人です。
我是法国人。
Pour moi elles se ressemblent, je vois des petits carrés à chaque fois.

Posted: 01 Nov 2005 23:21
by Fuokusu
Bloodbrother wrote:
- Autre extrait :
crétin bis : Le japonais ? Mais ça sert à rien, il vaut mieux apprendre le chinois, ça c'est la langue de l'avenir ! En plus, quand on connait le chinois, on doit forcément comprendre le japonais, non ? (3 préjugés en 1, le type avait fait fort ce jour-là)
(je m'arme d'une feuille, d'un crayon et de patience)
moi : Tiens, regarde ces 2 phrases, tu trouves qu'elles se ressemblent ? :
私はフランス人です。
我是法国人。
crétin bis : bah non.
moi : ben pourtant c'est la même phrase dans les 2 langues.
Bravo,tu viens de le casser!
Quant à moi,avant,je pensais que le chinois et le japonais se ressemblaient mais qand j'ai commencé à étudier le japonais,j'ai constaté le fossé entre ces deux langues. ^^
Quant aux préjugés,on me demande si c'est du chinois alors que c'est du japonais!!!
Chatoune : regarde le nombre de carrés,en effet,le chinois et le japonais n'ont pas forcément la même longueur.
Posted: 01 Nov 2005 23:23
by Eveline
chatoune wrote:Bloodbrother wrote:
私はフランス人です。
我是法国人。
Pour moi elles se ressemblent, je vois des petits carrés à chaque fois.

Ah! C'est drôle, je me sens moins seule, tout d'un coup!

Posted: 01 Nov 2005 23:29
by Fuokusu
Pour ceux/celles qui ne peuvent lire ni du chinois ni du japonais :
Petites précisions :
La phrase du haut,c'est du japonais et celle du bas,du chinois.
Posted: 01 Nov 2005 23:33
by Bloodbrother
Merci Fuokusu !
Et pour les malins qui se diraient "oui, mais bon si ça se trouve ça se prononce pareil !" :
En japonais : watashi wa furansujin desu.
En chinois : wǒ shì fǎguórén.
Posted: 01 Nov 2005 23:54
by flamenco
Tiens, une remarque qu'on me fait souvent quand je dis que je fais du suédois, on me ressort ce que dit je-ne-sais-plus-quelle-actrice dans la cité de la peur, un truc qui ne sonne que très vaguement suédois et qui ne veut rien dire. Les gens sont généralement fiers d'eux après...
Posted: 02 Nov 2005 00:03
by Bloodbrother
Ah oui la fameuse phrase "Skol ofenstru".
Il y a carrément un forum où des personnes se posent la question sur son possible sens :
http://www.photos-suede.com/forum/sweden-sutra2113.php
