Page 3 of 5
Posted: 24 Sep 2007 20:52
by Manuela
ElieDeLeuze wrote:Fahrenheit wrote:ps : les profs d'anglais, pas d'anglophone

Non non, la langue d'enseignement est l'anglais, ces profs sont canadiens, anglais, irlandais, australiens etc...
Elie, bien que non francophone (

) je pense que ce que Farenheit te signalait c'est que tu as mis un "d'" devant anglophones (les profs "D'anglophones" et non pas juste "anglophones")... comme tu disais dans ton message, si Farenheit est français, il a fait justement ce que tu dénonces : corriger la moindre faute !
Posted: 24 Sep 2007 21:34
by ElieDeLeuze
Meric Manuela, je n'avais pas compris.
Je dénonce le fait que les Français ne se contentent pas d'aider les étrangers à corriger leur français, mais le font avec un manque total de respect pour la personne, mêlant l'humour français linguistique, la dérision et l'ironie que très peu d'étrangers apprenant le français saisissent. Dans l'absolu, rien de mal à être ironique, ni à tourner le rapport à la langue en dérision, mais c'est trop souvent déplacé et a surtout pour effet d'humilier ceux qui se donnent du mal pour apprendre notre langue. Ce sont mes étudiants qui le disent, pas moi. Certains vont même jusqu'à préférer les séjours en Suisse francophone pour éviter de rencontrer trop de Français. Je ne parle pas de cas isolés mais de réflexions récurentes.
La difficulté perçue du français est infiniment plus grande que la difficulté réelle. Pour l'anglais, c'est pratiquement l'inverse.
Posted: 24 Sep 2007 22:20
by Manuela
En te lisant je me rends compte que oui, effectivement la perception peut être que le français est beaucoup plus difficile car la moindre erreur est tout de suite remarquée et corrigée avec une pointe d'ironie.
La dernière pour moi a été avec une prof de l'ESIT : c'était un cours spécial pour non-francophones. La prof m'entend parler et me demande si je ne suis pas une "infiltrée" (elle a cru que j'étais francophone, va-t-on savoir pourquoi). Je lui réponds : "non, madame, je vous assure que je ne le suis pas"... Peu après elle me demande je ne sais plus trop quoi et je lui dis un truc du genre : "oui, ce serait bien, au cas où" sans faire la liaison. Elle me regarde avec un petit sourire narquois et me dit : "Au 'cazoù', il faut faire la liaison. Là on voit bien que vous n'êtes pas francophone". Chuis restée

et lui ai dit : "eh oui, je vous l'avais dit !".
Posted: 24 Sep 2007 22:44
by ElieDeLeuze
Quelle conne. Je suis francophone et ne fais jamais la liaison à "au cas où". La liaison est possible, c'est peut-être même très chic, mais en rien obligatoire. La préciosité de cette prof est exactement ce qui me fait sortir le bazooka. Avec son désir d'humilier, elle fait plus pour le succès de l'anglais que toutes les stars d'Hollivoude réunies.
Posted: 24 Sep 2007 22:57
by aymeric
Je suis d'accord avec Elie, personne ne fait cette liaison dans un tel contexte, à moins d'être pédant à crever.
Posted: 24 Sep 2007 23:00
by boulevard
Salut les gens,
En te lisant je me rends compte que oui, effectivement la perception peut être que le français est beaucoup plus difficile car la moindre erreur est tout de suite remarquée et corrigée avec une pointe d'ironie.
Tu sais Manuela, j'etais sur le point d'ecrire ce poste quand j'ai lu les lignes precedentes.
J'ai note que beaucoup de profs (non-anglophones) d'anglais "go easy on their student" (desolee mille fois d'utiliser l'anglais). Ils disent tout ce blablabla de :
"We shouldn't be harsh on our students"
"We shouldn't be fanatic"
"Students aren't required to use Shakespears language for God's sake"
"The book is making grammar rules too complicated"
Beaucoup d'ados parlent anglais "couramment" dans le monde arabe ou ont l'air de bien le parler. Les profs veulent que leurs etudiants parlent sans considerer leur niveau par rapport de toutes les competences, parce qu'ils en ont marre d'etudiants ayant 20/20 en anglais et qui ne peuvent pas former une phrase correcte. Alors l'etudiants aiment l'anglais.
Alors que les profs de francais ou les francais eux-meme, ils sont prets a permettre de faire quelques fautes mais pas a ce point-la de l'anglais, les profs sont aussi beaucoup plus stricte parce que nos etudiants melangent l'anglais avec le francais (ce qui rend les profs fous), donc ils decouragent les apprenants . En francais, la grammaire, la phonetique et tout ca, restent des parties tres importantes dans l'apprentissage.
Je parlais de l'apprentissage a l'ecole bien sur.
Je trouve ça ridicule de compter le niveau en heures d'apprentissage.
Cela me pose une question : comment savoir quelle la langues et plus difficile SANS compter les langues maternelles des apprenants vu que chaque langue a des differentes difficultes? (je parle de toutes les langues)
On note aussi que la grammaire anglaise devient plus facile qu'elle l'etait avant, c'est comme ca pour le francais ???
Posted: 24 Sep 2007 23:04
by Manuela
Ahhh merci les gars ! Ça me fait marrer ce que vous dites, d'ailleurs

Posted: 25 Sep 2007 00:03
by Latinus
Le seul endroit où je connais cette liaison, c'est dans "les petits soisseaux cazouillent cazouillent"

Posted: 25 Sep 2007 00:16
by Manuela

Lat' !
Posted: 25 Sep 2007 10:40
by svernoux
aymeric wrote:Je suis d'accord avec Elie, personne ne fait cette liaison dans un tel contexte, à moins d'être pédant à crever.
ter !
Posted: 25 Sep 2007 14:08
by claudine
ElieDeLeuze wrote:
En français, c'est le contraire. Les Français se foutent de la gueule de vous au moindre écart, vous êtes le sujet de conversation de la soirée au moindre accord de participe passé raté, la moindre pointe d'accent (réel ou imaginaire) vous fait passer pour un mongolien, vous êtes la risée de tout Paris à la moindre fantaisie de vocabulaire... les Français se bizutent même entre eux, alors un étranger se sent la dernière des merdes juste pour avoir prononcé persilllll au lieu de persi' !!!
Bon je l'admets je fais partie de ces francophones qui corrigent tout le temps les étrangers. Mon pauvre Mario ne parle plus français devant moi car je le corrige à la moindre erreur!!! Je le fais automatiquement, sans mauvais esprit... déformation professionelle je crois!
Quant aux profs qui se foutent des élèves, vu que j'ai été du bon (?) coté de la barrière, ce sont de gros c...s. J'ai enendu bien des horreurs en 5 ans d'ensiegnement (play the lock up- violon; pass my S ferry, pays saxophones etc) mais jamais je n'ai ri au nez d'un élève qui faisait des efforts. Sans doute parce que ma prof d'espagnol du bahut (4e à Tle)se gaussait de mes erreurs devant la classe entière.
Quant à la prof de l'ESIT, Manuela elle était sans doute génée par un non francophone qui parlait si bien. Tu remettais en cause son utilité!

Posted: 25 Sep 2007 14:52
by Manuela
Je ne pense pas, Claudine, étant donné que c'était une prof d'éco...
Posted: 25 Sep 2007 15:01
by Car0line
Je ne pense pas, Claudine, étant donné que c'était une prof d'éco...
Ceci explique cela, elle ne parlait peut etre pas d'autre langue que le français... Si elle avait été prof de langue elle n'aurait peut etre pas fait cette réflexion.
J'ai remarqué qu'en général, ceux qui se moquent des étrangers apprenant notre langue ne savent pas aligner 3 mots dans une langue étrangère !
Posted: 25 Sep 2007 15:27
by Chrysopale
J'ai voté pour le français.
Je ne veux pas dire que l'anglais est une langue facile, au contraire. Au plus on l'apprend, au plus on trouve d'exceptions, d'usages particuliers, à s'en arracher les cheveux...
Mais je pense que le français est encore plus difficile. La langue française contient beaucoup plus de sons que l'anglais, et le vocabulaire est beaucoup plus nuancé, les exceptions sont légions (à se demander pourquoi il y a des règles...), sans compter toutes les expressions, etc.
Bien entendu, on ne se rend pas toujours compte car il s'agit de notre langue maternelle, mais on a beaucoup de chance de parler le français, car c'est une véritable horreur à apprendre.
J'ai aussi le cas d'une amie arménienne, parlant déjà le russe et l'anglais, elle n'a pas eu de difficultés particulières pour ces langues-là, mais elle rame complètement en français.
Je ne pense pas (j'espère ne pas) dire ça par chauvinisme, mais de la manière la plus objective qui soit. Maintenant il est vrai que je n'ai probablement pas un avis tout à fait objectif sur la question.
Bien entendu, tout est aussi question de motivation, de temps passé à étudier la langue et de pratique. Par exemple, mon niveau de russe augmente bien plus rapidement que mon niveau d'espagnol, et j'ai plus de facilités à me faire comprendre d'une personne russe (mais bon, pratique obligatoire).
EDIT: c'est vrai aussi qu'en français, on a tendance à corriger automatiquement les erreurs des autres (bon, il faut déjà parler bien soi-même pour le faire, et ça commence à devenir rare...).
Lorsque la faute n'est pas grave ou que je sais que ça ennuie la personne, je m'efforce de ne pas le faire, mais mon amie arménienne m'oblige de la corriger, et j'apprécie que mes amis russophones me corrigent, ça permet de s'améliorer.
Il faut juste éviter de tomber dans les excès, qui peuvent décourager, et aussi corriger de manière "gentille", pas sur un ton ironique.
Posted: 25 Sep 2007 19:54
by boulevard
J'ai voté pour le français.
Je ne veux pas dire que l'anglais est une langue facile, au contraire.
Mais je pense que le français est encore plus difficile.
!!!!
Mais tu as vote pour le francais. Tu dis qu'il est plus difficile !!
La question est : la quelle est la plus
facile