Page 3 of 4

Posted: 17 Nov 2004 15:59
by kokoyaya
ann wrote:si vous dites le feu les deux "e" sont différents pour vous? pour moi non...
Non plus, mais j'espère qu'EDF va éclairer ma lanterne car je ne vois pas le rapport avec la prononciation du sigle.

Posted: 17 Nov 2004 16:17
by Olivier
ann wrote:si vous dites le feu les deux "e" sont différents pour vous? pour moi non...
ben le deuxième est plus fort et donc "plus net", plus long, on entend mieux que c'est eu fermé et pas ouvert; le premier en comparaison est plus "moyen", il pourrait être n'importe où entre ouvert et fermé que ça n'aurait pas d'importance... mais c'est difficile à analyser sur soi-même! (et donc pour moi EDF c'est celui de "le")
-- Olivier

Posted: 17 Nov 2004 16:37
by svernoux
Olivier wrote:
ann wrote:si vous dites le feu les deux "e" sont différents pour vous? pour moi non...
ben le deuxième est plus fort et donc "plus net", plus long, on entend mieux que c'est eu fermé et pas ouvert; le premier en comparaison est plus "moyen", il pourrait être n'importe où entre ouvert et fermé que ça n'aurait pas d'importance... mais c'est difficile à analyser sur soi-même! (et donc pour moi EDF c'est celui de "le")
-- Olivier
Assez d'accord avec Olivier ! Pour moi, dans "le feu", il y a nettement deux sons différents : "feu" est nettement fermé, "le" est plus ouvert mais pas complètement (mois que dans "peur" par exemple). Et dans EDF, je crois que je prononce comme dans "le", à savoir un peu entre les deux... Ou bien tantôt comme oeufs, tantôt comme oeuf...

Mais sinon, ça m'a fait rire quand tu as donné "jeune" comme exemple de "e" ouvert, Olivier, parce qu'à Lyon, "jeune" se prononce justement très fermé : jeûne, meûble, feûille...

Posted: 17 Nov 2004 17:12
by Latinus
Latinus wrote:J'ai souvent entendu des gens épeller des mots en disant "é" pour les "e" même s'ils n'avaient pas d'accent dans le mot lui-même.
Je suis le seul ?
Après réflexion, je me demande si ce ne sont pas des personnes néerlandophones de langue maternelle, mon grand-père par exemple... je pense qu'il dirait oeufdéèf (car c'est un sigle connu) mais pour CEE il dira Cé-é-é (tiens, moi aussi d'ailleurs ! :lol:) tout comme il dira aim-é-air-cé-i pour "merci".

Posted: 17 Nov 2004 17:33
by kokoyaya
Latinus wrote:
Latinus wrote:J'ai souvent entendu des gens épeller des mots en disant "é" pour les "e" même s'ils n'avaient pas d'accent dans le mot lui-même.
Je suis le seul ?
Je n'irai pas grossier tes rangs en tout cas : jamais entendu.

Posted: 17 Nov 2004 17:50
by ann
kokoyaya wrote:
Latinus wrote:
Latinus wrote:J'ai souvent entendu des gens épeller des mots en disant "é" pour les "e" même s'ils n'avaient pas d'accent dans le mot lui-même.
Je suis le seul ?
Je n'irai pas grossier tes rangs en tout cas : jamais entendu.
ça m'arrive tous les jours... avec des italophones!!!

Posted: 17 Nov 2004 18:09
by Celinchen
un e atone (ou schwa) peut être alors Olivier ?

moi je prononce "le" exactement comme "deux". Je ne fais pas non plus la différence entre je et jeu par exemple, et jusqu'à il y a 2 ou 3 seulement je ne savais pas qu'il y avait "normalement"une différence...
Idem. Je dirais oeufs-dé-èf, mais je dis le meme son pour le et pour oeufs ou pour jeune. La y'a des differences d'accents regionaux, entre les "jeunes" (tres fermé) lyonnais et les jeunes montpellierains (pas plus fermé que "le")... Sinon, j'ai entendu du é-dé-èf aussi, mais pas tres souvent...

Posted: 18 Nov 2004 11:05
by Ilek
Latinus wrote:pour CEE il dira Cé-é-é (tiens, moi aussi d'ailleurs ! :lol:)
C'est comme ca aussi que l'appellent ceux qui y travaillent ;-) (du moins ceux que je connais), je ne crois pas que pour ce cas-la ce soit une question de nationalite... Pour merci par contre, jamais entendu... Et je continue a etre etonee par le nombre de personnes qui prononcent "le" comme "oeufs" et "feu" :lol:

Posted: 18 Nov 2004 14:28
by ann
pour voir la différence on peut aller sur le quadrilatère vocalique sur
http://www. linguistes.com/phonetique/phon.html
et cliquer sur le son représenté par un o barré ( le "e" de feu, deux)
puis sur celui qui est un e à l'envers ( le "e" de le revu)
il y a une légère distinction mais selon moi cette distinction n'existe pas pour la plupart des locuteurs du français comme on l'a vu dans ce post....

Posted: 18 Nov 2004 14:31
by Maïwenn
Héhé, je pensais bien que ma petite question allait provoquer de grandes interrogations sur la prononciation de "e" et "eu". Je m'amuse parfois à regarder la phonétique dans le dico, et ça me fait bien rire, parce que deux fois sur 3 je prononce l'inverse ;)

Posted: 18 Nov 2004 15:08
by Pixel
Au fait... on sait toujours pas si y a une raison à cette interrogation ou si c'est juste une question comme ça ... ?

Posted: 18 Nov 2004 15:44
by ann
Maiwenn vient de le dire: elle voulait nous strafilacoter un peu (ne chercher pas dans le dictionnaire ce mot n'existe pas)... Mais bon on a bien vu que tout le monde ne prononce pas EDF de la meme manière, donc c'était une question bien vue ;)
Mais on ne sait toujours pas si la différence de prononciation est une différence due à la région, au sexe ou à la classe sociale des locuteurs ;)

Posted: 18 Nov 2004 16:54
by svernoux
Latinus wrote:
Latinus wrote:J'ai souvent entendu des gens épeller des mots en disant "é" pour les "e" même s'ils n'avaient pas d'accent dans le mot lui-même.
Je suis le seul ?
Après réflexion, je me demande si ce ne sont pas des personnes néerlandophones de langue maternelle
Probable. En tout cas, c'est ce que j'avais pensé immédiatement à la lecture de ton message : c'est comme ça qu'on dit en allemand, mais pas en français. Quand il récite l'alphabet ton grand-père (ok, même si ça doit pas lui arriver tous les jours), il dit aussi "é" ?

Posted: 18 Nov 2004 19:26
by Maïwenn
Au départ ma question est venue du fait que j'ai encore entendu édéèf à la radio il n'y a pas longtemps. Et ça faisait un moment que je me demandais pourquoi j'entendais ça régulièrement à la radio et pas ailleurs. Donc j'ai décidé de faire un petit sondage ici, en sachant qu'en plus de la prononciation du sigle lui-même, la phonétique allait nous attendre au tournant.

Ensuite, tu devrais savoir, Pixel, pour l'avoir subi, que j'ai toujours plein de questionnements linguistiques qui me trottent dans la tête. Donc voilà, j'essaye d'alimenter mes réflexions. Et pour répondre à Ann, j'ai pas encore trouvé vraiment d'explications. En tout cas les variables géographiques, sexuelles ou d'âge n'aident pas ici ;) (pour é vs eu en général. Par contre c'est sûr que eu ouvert ou fermé c'est une question d'accent régional, mais je le savais déjà ;))

J'ai bien répondu à la question ? :)

Posted: 18 Nov 2004 19:28
by ann
ouiouioui :drink: