Posted: 28 Apr 2005 17:43
Damned, ça veut dire quoi en russe alors ???
ПОМОЩ ! [pomosht] = help !

ПОМОЩ ! [pomosht] = help !

Ca me rappelle un chant biélorusse que j'ai entendu à Berlin il y a quelques années...albyx wrote: КАЛИНКА
c'est la coccinelle, son nom bg rappellera qc aux russophones et aux fans d'une chanson russe TRES populaire
en russe, калинка (diminutif de калина) c'est une baie. Le dico Multitran donne "obier" ou "viorne", mais j'ai un peu des doutes car il y a d'autres baies russes qui se traduisent aussi par obier... En tout cas, je ne crois pas que la kalina existe en France :albyx wrote:Damned, ça veut dire quoi en russe alors ???![]()
Mmmh... Moi je pense pas, mais à voir avec Albyx.Nephilim wrote:ceci n'engage que moi, mais j'aurais tendance plutôt à écrire БАКАЛЬИН, avec le Ь de mouillure en plus
(non?)
Si je comprends bien (et si c'est comme en russe), Л + И = toujours mouillé.albyx wrote:La distinction entre Л et Л (eh oui, à l'écrit, pas de différence) réside dans les VOYELLES qui entourent ce Л. Si vous avez une voyelle "mouillée", c'est-à-dire commençant par un son "ï" de "aïe!" ou "y" de "yeux" ou bien un son I ou E, alors, pas de problème, c'est Л à la française.
Nephilim wrote:ceci n'engage que moi, mais j'aurais tendance plutôt à écrire БАКАЛЬИН, avec le Ь de mouillure en plus
(non?)
Ah ben alors d'autant plus. Et même en russe, y'en aurait pas non plus.iubito wrote:Nephilim wrote:ceci n'engage que moi, mais j'aurais tendance plutôt à écrire БАКАЛЬИН, avec le Ь de mouillure en plus
(non?)en russe peut-être mais en bulgare, pas de symbole "mouillé" Ь
Hihi j'avais même pas vusvernoux pas connectée wrote:Да, Бакалинка!