Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 17 Nov 2005 22:35
Je ne vois pas de quoi tu parles.
過猶不及
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 17 Nov 2005 22:37
Comment tu dis "éditer" en japonais?
giorno (jour en italien) [djorno]
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 17 Nov 2005 22:39
flamenco wrote: Comment tu dis "éditer" en japonais?
editto suru
飲み物 (nomimono) : "boisson" en japonais
過猶不及
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608 Joined: 26 Jul 2005 17:55
Post
by Fuokusu » 17 Nov 2005 22:39
飲み物 - nomimono : boisson en japonais.
EDIT : les grands esprits se rencontrent...
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 17 Nov 2005 22:41
når (quand en danois) [nor]
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 17 Nov 2005 22:44
乗り換える (norikaeru : "norikaérou") : "faire un changement (de véhicule)" en japonais
過猶不及
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 17 Nov 2005 22:47
ruta (route en espagnol) [routa]
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 17 Nov 2005 22:49
蛸 (tako) "poulpe" en japonais
過猶不及
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 17 Nov 2005 22:52
kopen (acheter en néerlandais) [kooopeun]
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 17 Nov 2005 23:39
open-minded (opeunmaïndid
) : ouvert d'esprit, en anglais
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
patmos
Membre / Member
Posts: 5760 Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque
Post
by patmos » 18 Nov 2005 00:50
Dead line: délimitation, dernière limite, en anglais (di(e)d laïne)
Eveline
Membre / Member
Posts: 764 Joined: 23 Aug 2005 17:18
Location: Québec
Post
by Eveline » 18 Nov 2005 01:45
Ein Bier, bitte! [aïnbiiirbitteu] = phrase importante qu'il faut apprendre avant d'aller en Allemagne
pak
Membre / Member
Posts: 740 Joined: 21 Sep 2005 17:23
Location: Lyon
Post
by pak » 18 Nov 2005 01:46
eins, zwei, drei... (un deux trois en allemand ... et ne rigolez pas mon allemand se limite à peu près à ces trois mots... ^^) (draï.. pour la prononciation ^^)
EDIT : et je viens de me faire griller en beauté ^^
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705 Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !
Post
by SubEspion » 18 Nov 2005 01:48
Eveline wrote: Ein Bier, bitte! [aïnbiiirbitteu] = phrase importante qu'il faut apprendre avant d'aller en Allemagne
Töricht (
teuriçht ) [fou]
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
Eveline
Membre / Member
Posts: 764 Joined: 23 Aug 2005 17:18
Location: Québec
Post
by Eveline » 18 Nov 2005 01:55
pak wrote: EDIT : et je viens de me faire griller en beauté ^^
Oh oh!
eins, zwei, drei... (un deux trois en allemand ... et ne rigolez pas mon allemand se limite à peu près à ces trois mots... ^^)
Il ne te reste plus qu'à apprendre à ajouter « Bier, bitte » après chacun de ces nombres, et tu es parti pour passer une belle soirée!
=>
Richter [Riçhteur] =
juge en allemand