Dada wrote:prstprsi wrote:Oui c'était Marie Stuart.
c'est pas plutot Mary Stuart que ca s'ecrit?

Jusqu'à il y a peu, l'usage général était de franciser les noms étrangers, et en particulier les prénoms - cet usage demeure pour les rois.
Les rois et reines d'Angleterre ou d'Ecosse sont donc Marie Stuart, Jacques II, Éli
sabeth I, Guillaume le Conquérant, Henri VIII ou Etienne de Blois (le roi Steven ça ferait un peu star ac')

On ne parle pas non plus du tsar Piotr le Grand ou de la tsarine Iekaterina. Ni de Friederich de Prusse, ni de l'empereur Franz -Josef.
(Curieusement, l'usage est un peu plus flottant pour les monarques ibériques : on trouve des Emmanuel et des Manoel)
Cet usage s'est un perdu. On écrit généralement aujourd'hui Eli
zabeth II et son petit-fils sera un jour William V (ce qui va compliquer la vie des journalistes pas doués qui vont chercher vainement un William IV !). Tout comme le roi d'Espagne est rarement appelé Jean-Charles (et son successeur sera Felipe VI), ni la reine de Danemark Marguerite.
La toute jeune Infante d'Espagne est appelée par la presse Leonor (sous la forme espagnole) ou Léonore (sous une forme vaguement francisée), mais la seule graphie correcte serait en réalité Aliénor (comme celle d'Aquitaine). Mais là c'est moins génant, car aucune reine souveraine d'Espagne n'a porté ce nom.
Mais pour Marie Stuart, je maintiens... D'ailleurs, n'écrivait-elle pas en français (et vraisemblablement, le parlait au moins aussi souvent que l'anglais) ?
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)