Formations de traducteurs, orientations et questions...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
AdHoc
Membre / Member
Posts: 167
Joined: 12 Aug 2007 18:45

Post by AdHoc »

Salut à tous !

Je remets mes questions ici, à la suite de vos discussions, car je n'ai pas trouvé de réponse claire dans les 27 pages précédentes :P

Je me pose quelques questions sur cette école et la façon de l'intégrer et j'espère que vous pourrez me répondre.

Premièrement, je suis actuellement en Licence 3 LEA. Question : est-il possible pour moi de postuler au concours d'admission, même si je n'ai pas encore mon diplome de fin d'année ? Puis-je rentrer à l'ESIT en Master 1 à partir d'une L3, même si je n'aurai le diplome qu'à la fin de l'année ?

Deuxièmement, les dossiers d'inscription pour l'année universitaire 2008/2009 sont sortis il y a quelques jours. Question : quelles sont les notes minimales à obtenir pour être admis ? Il est précisé qu'il faut 10/20 (trilingue) ou 12/20 (bilingue), puis, tout en bas du dossier, il est ensuite précisé qu'il faut 14/20 (trilingue) ou 16/20 (blingue) pour être admis. Je ne comprends pas :cry:

Enfin, pour ceux qui l'ont passé, le concours pour la section Traduction s'avère-t-il être très difficile ? Existe-t-il des annales des précédentes années ?

Merci par avance pour vos réponses
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4108
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

Bonjour AdHoc :)


Pour répondre à tes questions, il faudrait d'abord que tu nous dises (ou que tu nous rappelles...) dans quelle section (traduction/interprétation) tu souhaites entrer, car les conditions d'accès ne sont pas les mêmes.

Ensuite, en utilisant la fonction RECHERCHER du forum, du trouveras bon nombre de réponses à la plupart de tes questions, car le sujet a déjà été maintes fois abordé...

Pour la question des notes à obtenir, je serais toi, je ne m'en préoccuperais pas trop, car, à ma connaissance, l'ESIT ne communique de toute façon pas ces notes aux examens d'admission/admissibilité.

Par contre, les différentes notes à obtenir que tu as relevées, si je me souviens bien, s'appliquent aux deux tests différents : l'ESIT découpe ses tests d'entrée en deux parties, tests d'admissibilité en premier (QCM, questions de compréhension en français, puzzles verbaux, etc.) dont l'obtention conditionne l'accès aux tests d'admission (avec des épreuves de traductions de B et de C en A et de A en B, plus un essai à rédiger en langue B).

Tu trouveras un exemple de puzzle verbal ici : viewtopic.php?p=201138#201138

Bonne lecture !

:hello:
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
AdHoc
Membre / Member
Posts: 167
Joined: 12 Aug 2007 18:45

Post by AdHoc »

Isis wrote:Bonjour AdHoc :)

Pour répondre à tes questions, il faudrait d'abord que tu nous dises (ou que tu nous rappelles...) dans quelle section (traduction/interprétation) tu souhaites entrer, car les conditions d'accès ne sont pas les mêmes.
Salut et merci d'avoir répondu ! Pour la section visée, je l'avais précisée en fin de message : Traduction ;)
Pour la question des notes à obtenir, je serais toi, je ne m'en préoccuperais pas trop, car, à ma connaissance, l'ESIT ne communique de toute façon pas ces notes aux examens d'admission/admissibilité.
Bien noté, merci :D
Tu trouveras un exemple de puzzle verbal ici : viewtopic.php?p=201138#201138
Merci pour ces quelques réponses, je n'avais pas vu ces messages en particulier. Par contre, ça a réveillé en moi un nouveau doute : tu parles d'années I, II (Master 1) et III (Master 2).

Faut-il comprendre qu'il est obligatoire de débuter l'ESIT en Licence 3 ??! C'est en fait ce que j'aimerais éviter, à savoir aller directement en Master I. Et c'est peut-être là que rentrent en compte les notes supérieures (14/20 et 16/20 au lieu de 10/20 et 12/20 pour aller directement en M1 plutôt que L3).

Dernière chose qui me fait peur et je n'ai pas trouvé ma réponse, car il s'agit plutôt d'un truc administratif : sur le dossier, on nous demande de joindre le diplome de Licence (apparemment pour ceux qui veulent aller en M1). Bien sûr, je n'aurai le mien qu'à la fin de l'année universitaire (juillet, je suis étudiant Erasmus en Allemagne).

Cela posera-t-il problème ? :confused:

Merci encore pour ton aide :hello:
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Bonjour Ad Hoc,

Si tu es germanophone, alors oui tu as des chances de passer directement en Master I sans avoir à te taper l'année préparatoire. Autrement, forget it ! Ce n'est pas officiel, ce que j'écris, mais "curieusement", depuis que je suis à l'ESIT, les seuls à passer directement en Master I sont des étudiants de langue maternelle allemande.

:hello:
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
AdHoc
Membre / Member
Posts: 167
Joined: 12 Aug 2007 18:45

Post by AdHoc »

Malheureusement, l'allemand est ma langue maternelle, mais je ne la maîtrise pas suffisamment (apprise de 0 à 3 ans, puis progressivement oubliée dans ma scolarité française) pour la choisir comme... "langue maternelle".

Je suis obligé de mettre le français...

Ca me fait chier, j'espère vraiment débuter par Master 1. Mais faut-il faire une demande pour passer en Master 1 dirèctement ? On nous place directement en L3 par défaut ?

Merci encore !
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

AdHoc wrote:

Ca me fait chier, j'espère vraiment débuter par Master 1.
On peut toujours rêver...
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4108
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

Bonjour AdHoc :)
AdHoc wrote: Merci pour ces quelques réponses, je n'avais pas vu ces messages en particulier.

De rien ;).

AdHoc wrote:Par contre, ça a réveillé en moi un nouveau doute : tu parles d'années I, II (Master 1) et III (Master 2).

Faut-il comprendre qu'il est obligatoire de débuter l'ESIT en Licence 3 ??! C'est en fait ce que j'aimerais éviter, à savoir aller directement en Master I. Et c'est peut-être là que rentrent en compte les notes supérieures (14/20 et 16/20 au lieu de 10/20 et 12/20 pour aller directement en M1 plutôt que L3).
Oui, tu as raison... Désolée de t'avoir induit en erreur :confused:.
Les notes les plus fortes sont celles à obtenir pour une entrée directe en Master I (je viens de vérifier sur la brochure, pour plus de sûreté).

Mias, comme le dit Manuela, tu vas sans doute avoir quelques difficultés à entrer directement en Master I.

L'année de ma promo, il n'y en a eu qu'un seul, qui n'était pas germanophone mais anglophone...

Tu peux toujours tenter, ceci dit ;).


AdHoc wrote:Dernière chose qui me fait peur et je n'ai pas trouvé ma réponse, car il s'agit plutôt d'un truc administratif : sur le dossier, on nous demande de joindre le diplôme de Licence (apparemment pour ceux qui veulent aller en M1). Bien sûr, je n'aurai le mien qu'à la fin de l'année universitaire (juillet, je suis étudiant Erasmus en Allemagne).

Cela posera-t-il problème ? :confused:

Pour cette question, il faudrait que tu demandes confirmation auprès du secrétariat, mais il me semble qu'au moment de l'inscription aux tests d'admissibilité/admission, un simple relevé de notes de l'année en cours suffit. En revanche, sous réserve que tu réussisses ces derniers, il faudra que tu produises ton diplôme lors de l'inscription en année préparatoire.

Voilà ;). Et bon courage !
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
AdHoc
Membre / Member
Posts: 167
Joined: 12 Aug 2007 18:45

Post by AdHoc »

Merci beaucoup Isis pour tes réponses !

Je n'abandonne pas l'idée du M1, je vais essayer de communiquer avec l'administration, on verra bien sait-on jamais...

A bientôt peut-être... je reviendrai bien vous embêter un jour ;)

:hello:
yuio
Membre / Member
Posts: 16
Joined: 15 May 2007 16:37

Post by yuio »

Bonjour à tous!
Bien qu'ayant remarqué que le sujet a été abordé dans ce topic, je souhaiterais quelques conseils sur la filière à suivre. Je suis actuellement en seconde générale, et je suis très vivement intéressé par le métier d'interprète. Cependant, je ne sais pas encore tout à fait s'il faut aller en S ou en L, car mes professeurs de maths et de physique me disent "Va en S!" tandis que les profs de français, de langues et de latin me conseillent plutôt L (curieusement chacun prêche sa paroisse...)
Qu'en pensez-vous? Les écoles d'interprétation (particulièrement l'école de Genève que ma prof d'italien m'avait conseillée) ont-elles une préférence sur le bac que les élèves ont passé?
User avatar
AdHoc
Membre / Member
Posts: 167
Joined: 12 Aug 2007 18:45

Post by AdHoc »

Je ne suis qu'au début de mon réel apprentissage de la traduction et je ne pourrai donc pas te dire avec certitude ce qu'il en est réellement.

Mais à mon avis, le diplôme du bac et la filière empruntée ont une importance proche de zéro pour ton avenir de traducteur/interprète. Les écoles spécialisées, comme l'ESIT à Paris, ne tiennent sans aucun doute pas compte de cela, ils regardent juste si tu as les diplômes universitaires nécessaires lors de l'étude de ton dossier/concours.

Après, sur un plan plus personnel, si tu sais déjà quelle sera ta spécialisation en tant que traducteur (quel secteur ? Technique, nucléaire, politique, etc. ?), peut-être qu'il est plus dans ton intérêt de choisir au lycée une filière Scientifique ou Economique.

Mais je dirais que la voie royale commence par un bac Littéraire.

Mais je le répète, je n'ai pas encore intégré d'école de traduction/interprétariat, donc compte plus sur l'avis des personnes qui ont une grosse expérience ici ;)

:hello:
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Personnellement j'irais plutôt en ES, si c'était à refaire. La filière L, que j'ai suivie, est très pauvre côté culture générale (sauf au niveau de la littérature et de la philo, mais ça ne te servira pas à grand-chose). La filière S est plus diversifiée, mais je ne vois pas l'intérêt de se taper 7h de maths par semaine quand en ES tu peux étudier de l'éco et de l'histoire-géo à la place (déjà nettement plus utiles).
Une chose est sûre : ne compte ni sur le lycée ni sur l'université pour atteindre le niveau linguistique nécessaire. N'écoute pas ceux qui te disent de faire L et de choisir l'option anglais renforcé pour améliorer ton anglais, les bénéfices que tu en tirerais seraient nettement inférieurs à ceux d'une base solide en éco/histoire/géo
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

AdHoc wrote:Mais à mon avis, le diplôme du bac et la filière empruntée ont une importance proche de zéro pour ton avenir de traducteur/interprète.
+1
aymeric wrote:La filière S est plus diversifiée, mais je ne vois pas l'intérêt de se taper 7h de maths par semaine quand en ES tu peux étudier de l'éco et de l'histoire-géo à la place (déjà nettement plus utiles).
Pas forcément vrai. Comme l'a dit AdHoc, ça dépend vraiment du domaine dans lequel tu vas travailler. Personnellement, les connaissances d'éco et d'histoire-géo que j'ai acquise en L (et un peu aussi à la fac, OK) me suffisent plus que largement pour mon boulot, par contre j'ai de sérieuses lacunes en sciences qui me font bien défaut (pour le boulot je parle, dans la vie de tous les jours je m'en fiche comme d'une guigne).

Autre remarque, ce qui vaut pour les interprètes ne vaut pas forcément pour les traducteurs. Pour les premiers, je ne saurais dire, mais pour les seconds, l'importance du français est capitale et comme je vois que plus ça va, moins les jeunes savent écrire ne serait-ce que correctement (sans parler d'écrire bien et beau), j'aurais envie de dire que la voie L n'est pas forcément si mauvaise que ça, même si elle a ses défauts aussi.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
AdHoc
Membre / Member
Posts: 167
Joined: 12 Aug 2007 18:45

Post by AdHoc »

Je suis d'accord avec tout ce qui a été dit.

J'ai pour ma part fait un bac ES et cela présente effectivement l'avantage d'aborder des notions culturelles plus diversifiées qu'ailleurs : histoire-géo of course, énormément d'économie (important pour ton avenir de jeune adulte) et éventuellement un peu de droit, de la philosophie, qui est plus importante qu'on ne le croit pour la culture gé, mais aussi beaucoup de maths (coeff 5, voire 7) et de la biologie en 1e pour le côté scientifique.

Tout ça pour te dire que tu ne dois pas vraiment t'en faire pour le moment. Par contre, tu peux te préparer en lisant beaucoup beaucoup dans la langue étrangère dans laquelle (ou depuis laquelle) tu veux traduire plus tard...

... et essayer de faire une année à l'étranger avec le programme Erasmus par exemple, à la fac.

Bonne chance :hello:
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

C'est vrai que je n'avais pas pensé aux avantages de la filière L par rapport au français écrit, notamment parce que je ne les ai pas ressentis quand j'étais au lycée ! Nos profs de philo et de lettres s'attachaient davantage à nous apprendre à organiser et formuler notre pensée plutôt qu'à améliorer notre français. J'en avais d'ailleurs parlé à ma prof de lettres en terminale (car j'envisageais déjà de me lancer dans l'interprétation ou la traduction), et elle m'avait donné une liste d'oeuvres classiques à lire dans l'espoir que mon français s'en trouverait amélioré, et basta.
yuio
Membre / Member
Posts: 16
Joined: 15 May 2007 16:37

Post by yuio »

AdHoc wrote:Tout ça pour te dire que tu ne dois pas vraiment t'en faire pour le moment.
Ben, un peu quand même car il faut faire le choix... Je pense que je vais faire L, parce que ES, de toute façon, c'est impossible: je n'ai pas pris l'option SES, j'avais pensé que ça servirait à rien (peut-être que j'ai fait une erreur). Comme ça, je pourrai garder la LV3, ce qui est toujours un petit plus, non?
Merci à tous pour vos conseils! ;)
Post Reply