Page 4 of 18

Posted: 11 Jul 2003 15:02
by Geoffrey
Assez bizarrement, je me suis posé la même question que toi, mais à ma connaissance, il n'existe pas de pronom pour le génitif, simplement parce qu'il n'y en a pas besoin.

J'attends toutefois la confirmation de Rena.

Tes phrases me paraissent correctes, du point de vue grammatical. Je ne connais pas Ranzen ni Riese, donc je ne sais pas si, pour le vocabulaire, tu as bon. Le reste me paraît juste.... sauf que je ne dirais pas ça en allemand ;)
Une règle importante en allemand (c'est ce que j'ai toujours appris, en tout cas), c'est que le verbe est toujours en 2ème position (dans une phrase déclarative), ce qui donnerait dans ton cas:

Ohne meinen Ranzen bin ich schwach
Durch das Schaufenster beobachte ich meinen Freund
Für dich streite ich meinen Bruder

Dans le dernier cas, je pense qu'écrire comme tu l'as fait "für dich, ich ... " insiste sur "für dich", c'est une forme d'emphase. En français, ce serait "pour toi, je me bats contre mon frère", mais dans le sens: "pour toi, hein, pour toi, et pour personne d'autre".

Enfin, dans la forme interrogative, le verbe vient normalement en 1ère position, ce qui donnerait "Seid ihr rot oder blau ?"

J'espère ne pas trop me tromper. En tout cas, tes progrès sont flagrants, c'est très bien.... ça me fait aussi revoir ma grammaire allemande, mais si tu continue comme ça, je ne pourrai bientôt plus t'aider :loljump:

A bientôt
Geoffrey

Bien...

Posted: 11 Jul 2003 15:18
by SubEspion
Je crois aussi que le Génitif a pas de pronoms...

Le verbe en deuxième position donne que le verbe est avant son
pronom personnel comme dans cet exemple...

Ohne meinen Augengläser, beobachte ich nichts.

Néanmoins, je poserai de plus amples questions rendu dans la
partie verbale.

Et pour la forme interrogative que le verbe vient en premier, je le
savais déjà : faute d'inattention.

Sauf que veut dire Erblicken ?

Posted: 11 Jul 2003 15:21
by Geoffrey
Rena wrote: - erblicken : voir qq chose soudainement, apercevoir, découvrir, ex. das Licht der Welt erblicken = voir le jour, ou : plötzlich erblickte ich den Geist = subitement j'ai vu le fantôme (pour rester dans notre sujet).
Voila, la réponse est dans un message de Rena ;)

Geoffrey

Ah...

Posted: 11 Jul 2003 15:55
by SubEspion
Là où on si attend le moins...

Posted: 11 Jul 2003 21:19
by Rena
Ranzen = sac d’écolier qui se porte sur le dos. Mais le sac à dos dont tu parles s’appelle « Rucksack »

Pour toi, je combat mon frère. = Für dich kämpfe ich gegen meinen Bruder.
le mot « streiten » est plutôt « disputer »

Je ne suis pas très forte en grammaire, mais je te donne ci-après qq règles qui peuvent te faciliter tes études, mais il faut connaître les articles « der, die, das :

Lorsqu’on peut poser la question : (pour singulier et pluriel)
Wer? oder Was? (qui ou quoi) = Nominatif
Wessen? (de qui ou à qui) = Génitif
Wem? (à qui ou avec qui ou de qui) = Datif
Wen? oder Was? (qui ou quoi) = Accusatif

Le chien court vers la forêt
Der Hund läuft in den Wald
Wer oder was in wen oder was? oder wohin
= nominatif = accusatif

Le chapeau du père est suspendu au crochet
Der Hut des Vaters hängt am Haken
wer oder was? wessen ? an wem oder woran?
nominatif génitif datif

A cause de mes bonnes notes, mon père ma loué
Wegen meiner guten Noten hat Vater mich gelobt
wegen wessen, weswegen? wer oder was? wen oder was?
génitif nominatif accusatif

En ce qui concerne les pronoms, il sont également régis par les différent cas, car cela dépend de la phrase. Si cela vous intéresse, Geoffrey et toi, je vous donnerai qq explications d’un de mes livres de grammaire.
Rena
:hello:

Bon...

Posted: 11 Jul 2003 22:02
by SubEspion
Pourquoi le pronom personnel vient après le verbe ? Depuis belle
lurette. je vois vos phrases avec le pronom personnel qui vient après
le verbe, mais pourquoi ?

Et côté prépositions accusatives, est-ce que je suis prêt ou devrais-
je passer aux prépositions datives et à ce cas ?

Ich habe keine Arme.

Ihr habt keine Beine.

Wir arbeiten nicht.

Sie haben Augen und Ohren.

Hast du drei Hände ?

Er hat ein Schnurrbart und ein Bart um der Mund.

Posted: 11 Jul 2003 22:35
by Rena
Pourquoi le pronom personnel vient après le verbe ? - Et pourquoi pas? Geoffrey t'a bien expliqué les règles et ici il y a une autre à respecter. Tu connais l'histoire de la tour de Babylone? et la confusion des langues? C'est là où il faut chercher la cause.

En ce qui concerne ma précédente réponse, j'avais fait un petit tableau, mais il n'est pas réapparu comme je le souhaitais. Si tu a besoin d'explication, je te les donnerai avec plaisir.

A l'allure où tu vas, tu pourras continuer et de temps à autre revenir en arrière. Tes phrases sont correctes sauf la dernière, il faut dire:

Er hat EINEN Schnurrbart und EINEN Bart um DEN Mund.

A bientôt
Rena :hello:

Ah...

Posted: 12 Jul 2003 19:57
by SubEspion
Je comprends ma dernière erreur mais je vais m'éloigner des cas et
des prépositions pour ma question.

Une question pour Rena surtout, Geoffrrey, tu peux essayer. Une
question sur le vocabulaire.

Quels sont les pluriels des mots suivants ?

Der Globus = Le globe terrestre (die Globus, je crois)
Der Korb = La corbeille à papier (die Körben, je crois)
Das Tintenfass = L'encrier (die Tintenfässe, je pense)
Die Unterlage = Le sous-main (die Unterlagen, je crois)

Et que veux dire Decke et Deckel ?

Et merci.

Posted: 13 Jul 2003 18:44
by Rena
les pluriels des mots suivants :

Der Globus = Le globe terrestre = die Globen ou die Globusse
Der Korb = La corbeille à papier = die Papierkörbe (die Körbe seuls peuvent être n'importe quelles corbeilles comme en français)
Das Tintenfass = L'encrier = die Tintenfässer
Die Unterlage = Le sous-main = die Unterlagen ou Schreibunterlagen
Die Decke (pluriel: die Decken) = couverture
Der Deckel (pluriel : die Deckel) = couvercle

Bonne soirée
Rena
:hello:

Bien...

Posted: 13 Jul 2003 19:00
by SubEspion
C'est une des seule fois que je comprends tout véritablement !!

Ah...

Posted: 14 Jul 2003 06:49
by SubEspion
Un retour aux cas maintenant.

Dans le cas nominatif, les pronoms personnels sont Er, Sie, Es et Sie et
dans le cas accusatif, ils sont Ihn, Sie, Es et Sie.

Ils changent eux aussi pour le cas nominatif, accusatif et datif. Dans le
cas accusatif, ce serait...

Ihn hat einen Körper.

Je ne saisis pas, dans le cas nominatif, les adjectifs qu'on doit accordés.

Souhaitant une réponse compréhensible ;) ...

Posted: 14 Jul 2003 16:33
by Rena
Les pronoms personnels sont pour le:

Nominatif : ich - du - er, sie, es
Génitif : meiner - deiner - seiner, ihrer seiner
Datif: mir - dir - ihm, ihr, ihm
Accusatif : mich - dich - ihn, sie, es

et pour le pluriel:

Nominatif : wir - ihr - sie
Génitif : unser - euer - ihrer
Datif : uns - euch - ihren
Accusatif : uns - euch - sie

donc, la phrase "er hat einen Körper" = nominatif (dans nos précédentes réponses tu peux revoir les différentes règles)

En ce qui concerne les adjectifs, ils se conjugent également et dépendent de l'article du substantif, par exemple: (alt = vieux) ein alter (masculin) Mann, (jung = jeune) ein junges (neutre) Mädchen, eine (féminin) junge Frau. Ceci est valable pour les adjectifs se trouvant directement avant le substantif. Lorsque l'adjectif est séparé du sujet par un verbe il n'y a pas de conjugaison de l'adjectif.

En espérant que ma réponse est compréhensible ... :roll:

Posted: 14 Jul 2003 16:58
by SubEspion
Donc, on dirait kil y a une langue pour chaque cas...

Ich bin ein Lehrer.

Mich habe einen Körper.

Mir schreibe der Direktorin.


Je ne pense pas que l'on doit créer les phrases comme cela. Je suis
quelque peu perdu :confused: .

Posted: 14 Jul 2003 17:21
by Rena
Il n'y a pas de langue pour chaque cas, mais des règles grammaticales pour chaque cas. Les trois phrases que tu indiques sont au nominatif comme ceci:

Ich bin ein Lehrer
Ich habe einen Körper
Ich schreibe der Direktorin

mais si la directrice écrit, on est au datif:
Die Direktorin schreibt mir

Dans ma mon dernier message, je t'ai donné les pronoms personnels des différents cas, il suffit des les appliquer.

Pour ne pas t'y perdre, je suggère d'y aller un peu plus lentement et de revoir un peu ce que nous avions expliqué au-préalable, en particulier les
explications de Geoffrey qui sont très bien. Il faut déjà bien assimiler les bases et faire des exercices et pratiquer. OK :sleep:

Bon...

Posted: 15 Jul 2003 22:18
by SubEspion
Je pense que je vais rester dans le cas accusatif...

Rena, tu es une grande aide...

Ich habe nur ein Bein. J ai seulement une jambe.

Ich bin gegen dich. Je suis contre toi.

Ich habe ein Gesicht ohne Nase. J ai un visage sans nez.

Ich beobachte durch die Wand. J observe à travers le mur.

Ich arbeite für dich. Je travaille pour toi.

Wir sind um die Tür. Nous sommes autour de la porte.

Bist du rot oder blau ? Es-tu rouge ou bien bleu ?

Est-ce bon ?