Manuela wrote:fuera de lo común
traduction francais espagnol
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
lol oki merci 
Et pareil , y'a t'il des fautes ici (en fait j'essaye de prévoir quelques question pour l'entretien du bac
)
Personalmente,a mi no me gusto mucho la pintura,respeto esta pasión pero no llego a sentir la emoción , el mesaje del pintor, su estado de animó . Puedo encontrar obras hermosas sin entender realmente el mesaje. No debe de tener el mente artístico !
La última exposición que fui a ver estaba durante las vacaciones, fui al louvres ver pinturas con amigos pero rápidamente me aburrí
Et pareil , y'a t'il des fautes ici (en fait j'essaye de prévoir quelques question pour l'entretien du bac
Personalmente,a mi no me gusto mucho la pintura,respeto esta pasión pero no llego a sentir la emoción , el mesaje del pintor, su estado de animó . Puedo encontrar obras hermosas sin entender realmente el mesaje. No debe de tener el mente artístico !
La última exposición que fui a ver estaba durante las vacaciones, fui al louvres ver pinturas con amigos pero rápidamente me aburrí
Last edited by juju78 on 20 May 2007 21:35, edited 2 times in total.
Personalmente,a mí no me gusta mucho la pintura,respeto esta pasión pero no llego a sentir la emoción , el mensaje del pintor, su estado de ánimo . Puedo encontrar obras hermosas sin entender realmente el mesaje. ¡No debo tener mente artística !
La última exposición que fui a ver fue durante las vacaciones, fui al Louvre a ver pinturas con amigos pero rápidamente me aburrí
La última exposición que fui a ver fue durante las vacaciones, fui al Louvre a ver pinturas con amigos pero rápidamente me aburrí
Guten Tarte! Sorry for the time...
"ce que je ne comprend pas ce sont les pintures avec seulement un point au milieu du tableau qui sont considérées comme des oeuvres d'art "
oui je sais pas si c'est très francais...

oui je sais pas si c'est très francais...
Last edited by juju78 on 20 May 2007 22:11, edited 2 times in total.
a oui merci:)
Petite question encore, la phrase la est correcte? :
Era como si hubiera perdido la unica persona que lo comprendiera, una parte de su obra (ne cherchez pas a comprendre:))
et une petite question, un de mes camarade a écrit:
Estaba desesperado porque sabía que nunca volvería a verla (jamais il ne la re-verrait) et la structure me semble bizard mais bon je ne sais pas trop
C'est correct aussi?
Petite question encore, la phrase la est correcte? :
Era como si hubiera perdido la unica persona que lo comprendiera, una parte de su obra (ne cherchez pas a comprendre:))
et une petite question, un de mes camarade a écrit:
Estaba desesperado porque sabía que nunca volvería a verla (jamais il ne la re-verrait) et la structure me semble bizard mais bon je ne sais pas trop
C'est correct aussi?
Era como si hubiera perdido a la única persona que lo comprendía, una parte de su obra (ne cherchez pas a comprendre:))
C'est absolument correct.juju78 wrote:
Estaba desesperado porque sabía que nunca volvería a verla (jamais il ne la re-verrait) et la structure me semble bizard mais bon je ne sais pas trop
C'est correct aussi?
Guten Tarte! Sorry for the time...
Merci bien. Pouvez vous me dire si il y a des fautes ? merci^^
El narrador encontró a una mujer quien miró su cuadro de manera diferente que los otros visitantes del salón. La muchacha desconocida se comportaba como lo esperaba, miraba solamente la ventanita , se impregnó de esa escena.
Era como si se reconociera en la mujer de la ventanita y para el pinto era como si encontrara a la mujer que había pintado. Esa mujer fue la ùnica que supo entender lo que quiso hacer sentir el pintor a travez de su obra.
Ademàs podemos notar el juego de las miradas con el pinto solitario que miraba a una mujer que parecía sola en el salón que miraba a la mujer de la ventana que representaba la soledad del pintor, y que miraba acia el infinito. Para el narrador era como si hubiera encontrado su alter ego, la ùnica mujer que pudiera sentir sus sentimientos
El narrador encontró a una mujer quien miró su cuadro de manera diferente que los otros visitantes del salón. La muchacha desconocida se comportaba como lo esperaba, miraba solamente la ventanita , se impregnó de esa escena.
Era como si se reconociera en la mujer de la ventanita y para el pinto era como si encontrara a la mujer que había pintado. Esa mujer fue la ùnica que supo entender lo que quiso hacer sentir el pintor a travez de su obra.
Ademàs podemos notar el juego de las miradas con el pinto solitario que miraba a una mujer que parecía sola en el salón que miraba a la mujer de la ventana que representaba la soledad del pintor, y que miraba acia el infinito. Para el narrador era como si hubiera encontrado su alter ego, la ùnica mujer que pudiera sentir sus sentimientos