Page 4 of 6

Posted: 28 May 2004 19:29
by Katerie
Je dirais bien que je prononce beurre comme je prononce heure, mais encore là, le prononce-t'on de la même façon? :sweat:

Posted: 29 May 2004 00:13
by SubEspion

Posted: 29 May 2004 07:52
by Olivier
ah oui en effet, "timbre" est déjà un peu plus ouvert qu'en français standard (télés, radios), un peu comme dans le Sud où on nasalise peu (tè-mbre), mais alors "beurre" est vraiment très très ouvert, en France on comprendrait barre
-- Olivier

Posted: 02 Jun 2004 21:50
by Moi
Sisyphe wrote:
Ann wrote:

*

Et comment ils le prononcent, "timbre", alors ?
Les Québécois prononcent timbre comme brin, si c'était "tumbre, ils diraient "tumRbre" (comme un R à l'américaine)

Posted: 02 Jun 2004 21:55
by Moi
Katerie wrote:
Mais pour ce qui est de québecois, je ne suis pas d'accord! Québécoué, c'est vraiment mal prononcé. On doit plutôt dire Québécoua.
Pour le Québécoué, c'était une blague, bien sûr ! Même si je l'entends tous les jours icitte de même ! ;)

Posted: 18 Dec 2006 21:45
by Sisyphe
:P Je déterre ! Mais on vient d'en parler, donc peut-être quelques-uns auront-ils une opinion à donner ?

Posted: 19 Dec 2006 00:26
by dYShock
dYShock wrote:
Sisyphe wrote:
Olivier wrote:
Sisyphe wrote:Comme le verbe "rince" ! [roe~s]
tu veux dire rince [re~s], pas runce
-- Olivier
;) [rε~s] si tu veux, mais c'est plus long à taper, et je ne pense pas qu'Anthos, bien qu'il parle très bien français, fasse la subtile différence entre "brin" et "brun" que 90% des natifs ne font plus.
Je présume que vous parlez des natifs de France, de Belgique et de Suisse, car ici au Québec, la différence est très claire pour tout le monde... Peut-être que le [in] n'est pas prononcé pareil. Je suis persuadé que si un Français "moyen" entendait ces deux mots ("brin" et "brun") prononcés par un Québécois, il ferait immédiatement la différence.

EDIT:
Olivier wrote:
Sisyphe wrote:la subtile différence entre "brin" et "brun" que 90% des natifs ne font plus.
ah oui, mais pour moi c'est la même subtile différence qu'entre père et peur :)
-- Olivier
Même commentaire que ci-dessus. Encore là, au Québec, la différence est frappante : "père" se prononce carrément à l'arrière de la bouche, et "peur" se prononce complètement en avant.

Je savais que "l'accent" français et celui du Québec étaient différents, mais à ce point... Enfin, on en apprend tous les jours.
Posté ici.

Posted: 19 Dec 2006 00:38
by ka
A Marseille, on fait bien la différence entre brun et brin. Je ne me suis jamais posé la question jusqu' au jour où un copain lyonnais (Ce n' était pas M Brun) a fait un jeu de mot avec son prénom: Alain et à l' un, et je n'ai pas compris parce que pour moi le jeu sur les sonorités n' avait pas lieu d'être, impossible de confondre les deux prononciations. Etant donné que je sais que dans le sud on prononce tout différemment, j' en ai conclu que j' étais dans l' erreur et qu'il ne fallait pas faire de différence entre les deux. A présent, j' apprends qu'il y en a une. :-o A force de faire des complexes, on fait des hypercorrections.

Posted: 19 Dec 2006 00:46
by Olivier
dYShock wrote:
Olivier wrote:
Sisyphe wrote:la subtile différence entre "brin" et "brun" que 90% des natifs ne font plus.
ah oui, mais pour moi c'est la même subtile différence qu'entre père et peur :)
-- Olivier
Même commentaire que ci-dessus. Encore là, au Québec, la différence est frappante : "père" se prononce carrément à l'arrière de la bouche, et "peur" se prononce complètement en avant.
C'était ironique (cf smiley), père et peur sont bien différents en France aussi, et phonologiquement la différence est la même entre in et un mais en France on tend à tout prononcer in, mis à part le dernier carré de méridionaux qui résistent encore et toujours à l'envahisseur :)
-- Olivier

Posted: 19 Dec 2006 00:50
by ElieDeLeuze
Pas du tout. La soi-disant généralisation de in est une idée reçue qui ne repose sur rien. Le carré, c'est plutôt la région parisienne qui ne fait plus la différence in/un. Dans le reste du pays, la distinction se maintient très bien. J'ai un collègue qui vient d'Anger, et il fait la différence clairement.

Un seul élément me semble cependant incontestable : L'accent banlieue ne fait plus la différence non plus, et ce, certainement dans pratiquement toutes les villes de France. Les arabophones ont du mal à arrondir les voyelles.

Posted: 19 Dec 2006 01:11
by Sisyphe
Pas du tout. La soi-disant généralisation de in est une idée reçue qui ne repose sur rien
En tout cas, comme je l'avais dit autrefois au début de ce fil, dans ma région (Franche-Comté, et me semble-t-il tout le grand est, l'Alsace il est vrai est un cas à part) elle est devenue non seulement inexistante, mais incompréhensible. Je n'ai jamais pu le faire entendre à ma tante par exemple, et quand j'étais petit, je ne comprenais pas pour deux signes API, je m'en souviens très bien !. Non seulement elle est infra-phonologique, mais elle est même infra-phonétique (mais on se rattrape sur pâte/patte et sur aimerai/aimerais ;) ).

Mais ça fait partie des plaisir de la phonétique dialectale... J'ai un ami qui est physiologiquement incapable d'enchaîner un voyelle et une seconde voyelle sans le transformer en yod ; quand on est linguistique et qu'on sort un mot sanscrit, c'est très gênant.

Posted: 19 Dec 2006 03:19
by Maïwenn
ElieDeLeuze wrote: Le carré, c'est plutôt la région parisienne qui ne fait plus la différence in/un. Dans le reste du pays, la distinction se maintient très bien. J'ai un collègue qui vient d'Anger, et il fait la différence clairement.
Dans le Finistère on ne la fait plus non plus. J'ai appris à l'école que brin et brun se prononçaient de la même façon.

On ne distingue généralement pas non plus pâte et patte et aimerais/aimerai. Ah la la, on est nuls, hein ? ;)

Posted: 19 Dec 2006 03:29
by ElieDeLeuze
Mise au point : je n'ai pas dit qu'il n'y avait pas de régions où la distinction in/un n'existe plus, j'ai juste eu la maladresse de la qualifier de spécialité parisienne, ce qui était un peu réducteur. Mais je veux que mon message soit clair : nous sommes trop nombreux dans des régions trop diverses à la faire pour l'enterrer sans appel.

Je n'étais déjà engueulé avec la prof de phonétique française en fac, qui avait annoncé bien prématurément la mort du /un/ alors qu'elle-même faisait la différence. Elle refusait de l'admettre. Sans doute parce que dans ses livres de référence, il était donné comme mort. Annonce prématurée...

Posted: 19 Dec 2006 03:31
by Maïwenn
Tu as raison, d'ailleurs le sondage le prouve. Mais tu comprendras que pour un Franc-comtois ou une Bretonne, être classés parmi les Parisiens, ça fait mal ;)

Posted: 19 Dec 2006 07:38
by iubito
Maintenant que je fais des stages de chant où on apprend à placer le son, c'est une évidence : brun le son est en avant (la langue en bas), et brin le son est plus nasal (la langue en haut), et idem pour pâte/patte
Je fais la distinction depuis qu'j'suis tout p'tit