Raph wrote:bonjour à tous!
deux petites questions:
-comment dire:
"dois-je encore...." par exemple dois-je encore écrire? dois-je encore l'aimer?
ceci? : 書かなければならないでしょうか
Alors... moi je suis pas choqué par cette tournure en fait. Ca sonne un peu comme : "serait-ce le fait... que je doive écrire ?"
(l'obligation se trouve dans le "kakanakereba naranai" et l'interrogation dans le "deshô")
Sinon, pourquoi pas :
- 書いてもいいですか。 kaitemo ii desu ka ("[même] si j'écris, est-ce que c'est bien ?")
- en plus familier : 書いてもいいかなぁ? kaitemo ii ka naa ("ka naa"... ben, c'est un peu une tournure masculine je crois... je sais pas bien comment expliquer
Sinon pour donner l'idée de "continuer à lui écrire"... tu peux utiliser la forme : BC [base connective] + tsudukeru.
Exemple : "kakitsudukeru" = "continuer à écrire".
(du = づ)
et "pendant" dans une phrase comme "j'ai appris le chinois pendant un mois" (attention, je veux pas dire "j'ai appris EN un mois)
一ヶ月中国語を習いました (bisare je trouve)
中国語を勉強するために、一ヶ月かかりました。 (trop lourd non?)
merci

La première convient bien (et je pense que le "ni" après le "ikkagetsu" n'est pas nécessaire, dans la mesure où c'est une durée). La seconde est un peu lourde... et en fait "pour étudier le chinois, ça m'a pris un mois", ça ne veut pas dire grand chose... (ce n'est pas l'étude mais apprendre qui prend un mois, non ?

)
Donc si tu dis :
中国語が話せるのは一ヶ月かかりました。 chûgokugo ga hanaseru no wa ikkagetsu kakarimashita
... ça veut dire : "pouvoir parler japonais m'a pris un mois".
Mais en fait peut-être qu'il faut le "tame ni"...
