Page 4 of 4

Posted: 20 Nov 2004 01:48
by Sisyphe
svernoux wrote:Ah, dommage :(
Sisyphe wrote: C'est quoi qui ressemble au russe ? L'expression en elle-même, ou l'un des mots ? Tibi ?
C'est tibi, en effet : en russe, tu = ti (N), tebya (A, G), tebe (D, L) et toboy (I). Donc, dans le cas qui nous intéresse, ça aurait été "tebe".
Bon, je hors-sujète un peu, mais cela ne m'étonne pas du tout : le -bi de tibi est presque sans modification une désinence indo-européennne -bhey propre au datif singulier des pronoms et uniquement. On a tabhyam en sanscrit.
En espéranto il n'y a pas de datif, on aurait dit al vi (to you), ou à la rigueur al ci (to thee - comme en anglais, on voussoie presque exclusivement).
Par contre, je ne me hasarde pas non plus pour la traduction en russe, parce qu'en russe "anniversaire" se dit "jour de naissnce" (comme en anglais d'ailleurs) et je ne suis pas sûre que ça convienne ici... Il y a un autre mot je crois pour désigner les anniversaires genre anniversaire de mariage et tout, il me semble que ce serait plus approprié, non ? Mais je ne me rappelle pas... Qu'est-ce que t'en dis, didine ?
Pareil en latin : j'ai mis "natalis" (sous-entendu "dies"), mais pour un objet il faudrait mettre "jubilaeum" (en allemand aussi, non ? Geburtstag et Jubiläum ?). Mais bon, en raison du gâteau (il est toujours là au fait ! J'me régale - virtuellement), on peut considérer que Freelang est en somme "personnifié".

Posted: 21 Nov 2004 18:21
by Guest
تولدت مبارک (Persan)

Posted: 22 Nov 2004 21:56
by svernoux
Sisyphe wrote:
Par contre, je ne me hasarde pas non plus pour la traduction en russe, parce qu'en russe "anniversaire" se dit "jour de naissnce" (comme en anglais d'ailleurs) et je ne suis pas sûre que ça convienne ici... Il y a un autre mot je crois pour désigner les anniversaires genre anniversaire de mariage et tout, il me semble que ce serait plus approprié, non ? Mais je ne me rappelle pas... Qu'est-ce que t'en dis, didine ?
Pareil en latin : j'ai mis "natalis" (sous-entendu "dies"), mais pour un objet il faudrait mettre "jubilaeum" (en allemand aussi, non ? Geburtstag et Jubiläum ?). Mais bon, en raison du gâteau (il est toujours là au fait ! J'me régale - virtuellement), on peut considérer que Freelang est en somme "personnifié".
Oui et puis c'est vrai qu'après réflexion, c'est bel et bien la naissance de Freelang qu'on fête, même si c'est une naissance au sens figuré. ;)

Posted: 22 Nov 2004 22:08
by Latinus
svernoux wrote: Oui et puis c'est vrai qu'après réflexion, c'est bel et bien la naissance de Freelang qu'on fête, même si c'est une naissance au sens figuré. ;)
naissance et création vont souvent de paire ;)
:hello:

anniversaire freelang

Posted: 14 Jan 2005 15:39
by G-La-Bougeotte

Longue ;) vie à Freelang ...!!!!! ;) ;)