Page 5 of 18

Posted: 16 Jul 2003 12:18
by Rena
Bravo!!! Tout est bon. Cependant, je voudrais t'expliquer le mot "autour" en allemand. "UM" n'est pas faux dans ta phrase : "Wir sind um die Tür. Nous sommes autour de la porte." Mais il faut être un peu plus précis. La traduction du mot autour est également "umher" ou "herum".

- Ich laufe umher : je cours par ci, par là
- Ich stehe da herum : je suis là début à ne rien faire
- Du hast eine Verabredung um 6 Uhr : tu as un RV à 6 heues
- Er ist um die zwanzig : il a environ 20 ans (d'âge)
- Wir stehen um ihn herum : nous sommes (débout) autour de lui
- Um diese Zeit : vers cette heure-là
- Sich um etwas verrechnen : se tromper de qc
- Das Jahr ist um : l'année est terminée
- Um so mehr : d'autant plus.

Donc, dans ta phrase, il vaut mieux ne pas employer le verbe être "sind" mais par exemple: Wir laufen um die Tür herum (nous courons autour de la porte). Dans ce cas UM HERUM s'emploie autour de qc (se trouvant au milieu).

Quand tu auras saisi cette nuance et si tu le souhaites, je te donnerai d'autres exemples.
Bis bald :hello:

Posted: 16 Jul 2003 12:23
by Geoffrey
Juste une petite question pour toi, Rena, qui participe activement au forum.

Pourquoi ne pas t'enregistrer ? ;)

Geoffrey

Posted: 16 Jul 2003 13:02
by Rena
Bonjour Geoffrey,

C'est gentil de me poser cette question. Je travaille actuellement sur un portable et il ne me reste pas beaucoup de place sur le disque dur. J'ai peur qu'en m'inscrivant cela me prendra encore de la place. J'ai essayé de lire un peu toute les conditions sur le site, mais à plusieurs reprises, cela a bloqué mon PC et je n'ose plus y retourner. Je ne suis pas très forte en informatique, et ceux qui pourraient m'aider n'ont pas beaucoup de temps à me consacrer, donc je me débrouille comme je peux. Maintenant, si j'ai vraiment la garantie que mon disque dur ne sera pas encombré, je suis bien sûr d'accord.

Ce serait sympa de me répondre à ce sujet. Toutefois, à la rentrée j'investirai dans un PC plus puissant qui me permettra de surfer plus facilement.

Rena

Posted: 16 Jul 2003 13:18
by Geache
T'enregistrer, en fait, c'est juste accepter de donner certaines informations qui sont stockées dans une base de données sur le site de lokanova. Donc pas sur ton PC. Tu peux, mais ce n'est pas une obligation, accepter un cookie qui sera stocké sur ton pc afin de pouvoir faire une connexion automatique. A noter qu'un cookie ne prend quasi rien comme place sur ton PC.

Si je pouvais faire une comparaison, c'est comme l'accès à un guichet de banque automatique... A part ta carter magnétique, tu ne dois rien stocker chez toi. Ici, c'est pareil.

Latinus, Kokoyaya ou Beaumont pourront me contredire si je me trompe.

Posted: 16 Jul 2003 13:37
by kokoyaya
Je n'ai nulle envie de te contredire : tu as raison :)

Posted: 16 Jul 2003 16:14
by Beaumont
Voyons aussi les avantages, ça permet de réserver son nom, avoir une zolie image, savoir combien de posts on a fait, définir un profil... ;)

Ah...

Posted: 16 Jul 2003 17:42
by SubEspion
Goffrey, Kokayoyo, Beaumont et Geache ont raison, tu devrais t inscire
puisque de cette manière, on peut envoyer des messages privés...

En revenant à la langue allemande, je suis bien content de saisir le cas
accusatif. Attaquons maitenant le cas datif.

Aus ~ Hors de
Bei ~ Auprès
Mit ~ Avec
Seit ~ Depuis
Nach ~ Vers (Je me rappelle de Geoffrey avec son exemple)
Von ~ De
Zu ~ Chez

Est-ce qu il y a des précisions à apporter ?

Et une question de prononciation (toujours bien de varier).

Comment on prononce Bequem ?

Bon, merci de votre aide pendant tout ce temps d'accusatif (5 pages) !

Posted: 16 Jul 2003 17:54
by Geoffrey
On prononce "beukvèm", sauf erreur.

Quant à tes traductions, elles sont justes, dans le cas général, mais ce n'est pas suffisant, parce que ce sont des traductions littérales.
Par exemple, on peut dire, je crois, "ich bin BEI meinen Grosseltern", qui veut dire "je suis CHEZ mes grands-parents". Rena, tu peux confirmer, bitteschön ?

Et nach veut aussi dire après, suivant l'utilisation ;)

Voilà,
Geoffrey

Posted: 16 Jul 2003 20:06
by Rena
Je confirme, Geoffrey, tu as parfaitement raison.
Gern geschehen
Rena :hello:

Ah...

Posted: 16 Jul 2003 21:37
by SubEspion
Il semble que les traductions sont bonnes donc maintenant je me mets
aux phrases datives...

Aus mein Haus, ich bin rot.

Bei meine Freundin, ich bin hübsch.

Ich bin stark mit mein Freund.

Seit zwei Jahren, ich bin häßlich.

Ich gehe nach mein Haus.

Posted: 17 Jul 2003 09:49
by Geoffrey
Non, tu ne déclines pas correctement.

Maintenant que tu as compris ce que sont les cas, il te faut apprendre les déclinaisons... L'une des joies de l'apprentissage de l'allemand, paraît-il.
En ce qui me concerne, je n'ai jamais trouvé cela bien difficile, il suffit de connaître (encore une fois) la règle, et (ça aide) le cas et le genre de ce que tu déclines. Voici un tableau récapitulatif des déclinaisons, pour les déterminants:

Masculin Féminin Neutre Pluriel
Nominatif: er (-) e s (-) e
Accusatif: en e s (-) e
Datif: em er em en (+n à la fin du mot)
Génitif: es er es er

Entre parenthèses, j'ai indiqué la terminaison pour les déterminants indéfinis (ein, mein, etc.): au nominatif masculin et neutre, et à l'accusatif neutre, ils ne prennent pas la déclinaison: on dit par exemple:
le chien = dER Hund, mais
un (ou mon) chien = ein (oder mein) Hund

Au datif pluriel, le mot qui suit le déterminant se voit toujours ajouter un 'n'. Par exemple:
je suis chez mes enfants = ich bin BEI meinEN KinderN.

Voila pour le moment.

Geoffrey

Bon...

Posted: 17 Jul 2003 14:49
by SubEspion
Suivant ce que tu me dis, je dus mal accordé...

Suivant la règle sur le datif, je vais reformuler mes phrases.

Aus meinem Haus, ich bin rot.

Bei meiner Freundin, ich bin hübsch.

Ich bin stark mit meinem Freund.

Seit zwei Jahren, ich bin häßlich.

Ich gehe nach meines Haus.

Posted: 17 Jul 2003 14:57
by Geoffrey
c'est presque ça. Juste que dans la dernière phrase, tu mets "nach meines", quand ce devrait être "nach meinem" Haus, comme dans la première ;)

Geoffrey

Ah...

Posted: 17 Jul 2003 15:04
by SubEspion
C'est facile quand on connaît les règles mais est-ce que Rena est
disparu du paysage ?

Posted: 17 Jul 2003 15:10
by Geoffrey
Non, elle n'est tout simplement pas connectée pour le moment.

Geoffrey