Suomi - Finnish

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Terve, Didine!
didine wrote:2) Suomen = genitive singular of Suomi. The i turns into an e because this word belongs to the ovi type.
I'm afraid I was not very specific... I know the declination of Suomi; it's one of the first Finnish words whose declination I learned. My question is: What's the genitive doing here? What does it mean?

To snow = sataa lunta? (to rain snow?)

Kiitoksia etukäteen
:hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Terve zcalin,

According to my boyfriend, this Suomen sota that took place from 1807 to 1809 is one of the Napoleonic wars. It's actually known as Pohjan sota, he's never heard Suomen sota to refer to it.

Yes, "to snow" = sataa lunta. It's this construction that is used to refer to everything that falls from the sky (sataa vettä, sataa räntää = sleet, etc).

:hello:
User avatar
ViCh
Membre / Member
Posts: 500
Joined: 30 Nov 2004 23:34
Location: Liège

Re: Suomi - Finnish

Post by ViCh »

didine wrote:Tuli mieleen, että olisi kiva avata suomenkielinen topiikki.
Hei kaikille,

Se on hyvä idea. En puhu hyvä suomea, mutta haluisin harjoitella.
Minun etunimeni on Vincent. Olen Belgialainen ja asun Liègessa.
Puhun ranskaa, englantea, saksaa ja hollantia (ja suomea, mutta vain vähän).
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Hei Vincent!

Kiitos viestistäsi ja tervetuloa harjoittelemaan suomen kieltä! Missä opit suomea?

Olemme melkein naapureita: olen kotoisin Pohjois-Ranskasta, vanhempani asuvat noin 10 km Belgian rajalta! ;)

:hello:
User avatar
ViCh
Membre / Member
Posts: 500
Joined: 30 Nov 2004 23:34
Location: Liège

Post by ViCh »

Hei Didine :hello:
Kiitos vastauksestasi.
Opin ... kotona (Assimilin (?) avulla). Suomi on kaunis kieli, mutta se ei ole helppo (siksi se on kiinnostava :lol: ).
Vanhempani asuvat 12km Ranskan rajalta, Monsin (?) alueella.
Last edited by ViCh on 01 Dec 2004 15:46, edited 1 time in total.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Hei taas Vincent!

On kiva tutustua sinuun!

Vau, osaat suomea hyvin, vaikka opit kieltä itse kirjan avulla!!! Haluatko, että korjaan tekemäsi virheet? Niitä ei ole paljon! Miksi päätit opiskella suomea?

Vanhempani asuvat Monsin lähellä, Valenciennesin alueella. Lankoni (= siskoni aviomies) opiskeli kääntämistä Monsin yliopistossa.

Oletko opiskelija?

:hello:
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Hei, kaikille!

Keep on with your conversation in Finnish! I'm following you... and learning from you.

Didine, I haven't lost my interest in Finnish, it's just that maraskuu and joulukuu are excellent months on the translations' market, so I have been working arround the clock lately...

I will rejoin later on...
Onneksi olkoon, ViCh!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Good to hear from you, zcalin! :)
User avatar
ViCh
Membre / Member
Posts: 500
Joined: 30 Nov 2004 23:34
Location: Liège

Post by ViCh »

Hei zcalin,
Hei taas Didine,

Ja kiitos. Minusta myös on kiva tutustua sinuun. :)
didine wrote:Vau, osaat suomea hyvin, vaikka opit kieltä itse kirjan avulla!!!
Tuhannet kiitokset :confused: . Minulla on hyvä sanokirja
didine wrote:Haluatko, että korjaan tekemäsi virheet?
Niin korjaat! Siksi olen täällä ;) (Jo korjain "alueella" ;) )
Tässä kohdin, miksi "tekemäsi virheet" ? Onko "virheisi" huono ?
didine wrote:Miksi päätit opiskella suomea?
Kaksi vuotta sitten, tutustuin suomalaisin(?) ystävin Amsterdamissa, ja kutsuivat minulle tutustumaan(?) Suomea. Ja kun pidän opiskella(masta ?) kieltä ...
didine wrote:Vanhempani asuvat Monsin lähellä, Valenciennesin alueella. Lankoni (= siskoni aviomies) opiskeli kääntämistä Monsin yliopistossa.
Oletko opiskelija?
Opiskelin Monsin yliopistossa myös, mutta ... matemaattista!
Ja olen tietokone-ekspertti.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Suomi - Finnish

Post by didine »

En puhu hyvä suomea, mutta haluisin harjoitella.
En puhu hyvin suomea. "Hyvä" on adjektivi, "hyvin" on adverbi.
Olen Belgialainen ja asun Liègessa.
Olen belgialainen ja asun Liègessä (ä eikä a koska sanan muut vokaalit ovat e ja i).
Puhun ranskaa, englantea, saksaa ja hollantia (ja suomea, mutta vain vähän).
Puhun englantia.
Niin korjaat! Siksi olen täällä (Jo korjain "alueella" )
Niin korjaa! Korjasin jo...
Tässä kohdin, miksi "tekemäsi virheet" ? Onko "virheisi" huono ?
"Tekemäsi virheet" tarkoittaa "virheet, jotka teit". Voi kyllä myös sanoa "virheesi".
Kaksi vuotta sitten, tutustuin suomalaisin(?) ystävin Amsterdamissa, ja kutsuivat minulle tutustumaan(?) Suomea. Ja kun pidän opiskella(masta ?) kieltä ...
Tutustuin suomalaisiin ystäviin. He kutsuivat minua tutustumaan Suomeen. Pidän kielen opiskelemisestä/oppimisesta.
Opiskelin Monsin yliopistossa myös, mutta ... matemaattista!
Opiskelin matematiikkaa.


Olet siis käynyt Suomessa? Missä päin? Helsingissä vai muualla? Piditkö Suomesta? (Ei saa vastata "ei" ;))

Jos haluat, voit joskus tulla Freelangin chatiin! Olen siellä usein illalla, ehkä voisimme joskus keskustella suomeksi!

:hello:
Guest
Guest

Post by Guest »

En uskaltaisi vastata "ei". :lol:

Olet käynyt Helsingissä (kaksi päivää), Lahdessa (ystävät asuvat Asikkallan alueella), Tampereessa, Mikkelissa ja Savonlinassa.
Pidin Suomesta paljon, ja suomalainen kansa on hyvin avulias.
Helsinki on vähän "kylmä", mutta se on kaunis kaupunki.
Muualla, maa on hyvin kaunis (pidän paljon vedestä(?) ja metsäistä, siis pidän suomesta ;) )
Yritän tulla Freelangin chatiin ensi viikko (nyt joudun menemaan), mutta uskon, että olen vielä liian hidas suomeksi. :-?
User avatar
ViCh
Membre / Member
Posts: 500
Joined: 30 Nov 2004 23:34
Location: Liège

Post by ViCh »

:hello: Didine

Unohdin liittymän :confused:
ViCh wrote:En uskaltaisi vastata "ei". :lol:

Olet käynyt Helsingissä (kaksi päivää), Lahdessa (ystävät asuvat Asikkallan alueella), Tampereessa, Mikkelissa ja Savonlinassa.
Pidin Suomesta paljon, ja suomalainen kansa on hyvin avulias.
Helsinki on vähän "kylmä", mutta se on kaunis kaupunki.
Muualla, maa on hyvin kaunis (pidän paljon vedestä(?) ja metsäistä, siis pidän suomesta ;) )
Yritän tulla Freelangin chatiin ensi viikko (nyt joudun menemaan), mutta uskon, että olen vielä liian hidas suomeksi. :-?
cemre
Guest

Post by cemre »

morijens! minun nimeni on cemre, olen turkkilainen ja asun ankarassa. nyt olen vaihto oppilana suomessa, kauhavalla (se on vaasan lähellä) :D suomi on vaikea kieli mutta yritän oppia.

voin ymmartää lehtia vahan, mutta kun ystävieni puhuvat suomea, en ymmärrä mitään :) se on vaikea koska kaikki tulee pitempi kun sinä puhut (tiedan, että minun pitää käyttää translatiivi tässä mutta en tieda sitä nyt :))

minulla on moni vaihto-oppilas ystävia suomessa: saksasta, belgiasta, thaimaasta, japanista... belgilainen poika ja japanilaninen tyttö opiskelee suomea niin nopeasti :) ehkä olen kolmonen paras :D

tiedan että puhun tarzan-suomea, mutta olen suomessa vain nelja kuukautta :) ehkä kevälla voin puhua paremmin.

heips!
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Moi Didine! :hello:
Moi kaikille! :hello:

It's been a long time since I last posted here but, no, I have never abandoned Finnish; it will alsways remain the love and nostalgia of my life. I've been more than extremely busy lately, but, to the maximal extent possible, I've kept an eye on the Finnish courses & dicos.

And I have also prepared another (tiny) set of (easy) questions.

There is no hurry. Thank you...

1. ei koskaan / ei kukaan / ei mitään - look like words in the illative to me... I understand that ei koskaan is invariable, but I suppose that the other two must take various forms in various cases, as they can function as various syntactic parts; as in:

I can´t hear anything / anybody.
It's nobody's fault. etc etc

2. Same quastion for ei myöskään.

3. How and where do I insert "voi olla" in a sentence? Just like that? Do I need an "että" (Voi olla (että) hän ei tiedä. / Maybe he doesn't know.)

Kiitoksia etukäteen avusta!
And have a nice week! (Hyvää viikkoa?) :drink:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Moi Zcalin!

1. The words "ei koskaan", "ei kukaan", "ei mikään" ("ei mitään" = partitive) are not in illative. If they were, "ei kukaan" would be "ei keneenkään" for example. You're right, "ei koskaan" is never declined as it is an adverb, but you do decline "ei kukaan" and "ei mikään".

- I can't hear anything / anybody. = En kuule mitään/ketään.
- It's nobody's fault. = Se ei ole kenenkään syy.

The same rule applies to "nowhere".

- It doesn't hurt anywhere. = Ei ole kipuja missään.
- I'm not going anywhere. = En mene mihinkään.
- I can't find it anywhere. = En löydä sitä mistään.

2. "Ei myöskään" is an adverb, so it cannot be declined.

- The tv doesn't work, neither does the VCR. = Televisio ei toimi, ei myöskään nauhuri.

3. You do need "että" when you use "voi olla".

- Maybe he doesn't know. = Voi olla, että hän ei tiedä. On mahdollista, että hän ei tiedä. Ehkä hän ei tiedä.

Hyvää viikonjatkoa!

:hello:
Post Reply