Père noël

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
himinn
Membre / Member
Posts: 93
Joined: 15 Dec 2008 20:51

Re: Père noël

Post by himinn »

Norvégien (bokmål):
Julenisse(n)

Un point culturel et historique s'impose.
On peut trouver des traces d'un noël païen longtemps avant l'introduction du noël chrétien. Cette fête s'appellait "Jol" ou aussi "Midtvintersblot" (la fête du milieu de l'hiver).
En l'an 336, la fête de la naissance de Jesus a été fixé au 25 décembre. Ce même jour, les romains fétaient la naissance du dieu soleil. Lorsque le christianisme a pris le dessus sur les croyances païennes, il a été décidé par Håkon den Gode (Håkon le Bon) que la fête du Midtvintersblot soit fété en même temps que le noël chrétien, et bientôt il n'y eut que celui-ci. L'église emmenait son lot de rituels qu'il a mis du temps a imposer, mais la fête restait presque inchangé, et le peuple suivait. A part quelques réformes durant le 17e siècle, cette fête n'a pas beaucoup changé.

Jul est une fête païenne rituelle célébrant le retour du soleil (Jul a également survécu en français dans le mot " joli "). Durant la nuit de Jul, les habitants sortaient les balais hors des maisons afin que les sorcières puissent se rendre au sabbat du mont Broken, présidé par le Vieil Eric, autre nom employé pour désigner le diable. Si les sorcières ne trouvaient pas de balais disposés à leur intention, elles s'en allaient vers les étables où elles volaient boeufs et chevaux. Pour faire fuir les mauvais esprits, des coups de fusils étaient tirés vers le ciel. Tout au long de la nuit, la porte de l'office demeure ouverte, dans le but de permettre à la fée Huedren, la femme des bois, de venir se restaurer. Il en va de même avec le julenisse, pour qui l'on prélève toujours un peu de julegroden, la bouillie de Noël.

Au Danemark, en Norvège et Suède, jul est le terme le plus courant pour désigner cette célébration, même parmi les chrétiens.

Quant à lui, le julenisse ("lutin de noël") est souvent représenté comme un petit homme âgé, dont la taille varie de quelques dizaines de centimètres à la moitié de la taille d'un homme adulte. Il porte souvent une grosse barbe. Graduellement, le mercantilisme l'a fait ressembler de plus en plus au Père Noël américain, mais le julenisse norvégien est toujours lié aux traditions de la culture locale. Il ne descend pas par la cheminée la nuit, mais arrive par la porte, donnant directement les cadeaux aux enfants; il n'est pas excessivement gros ; et même s'il monte parfois de nos jours dans un traîneau tiré par des rennes au lieu de seulement marcher, ses rennes ne volent pas.
Heyrði þú í Hafrsfirði,
hvé hizug barðisk.
Knerrir kómu austan,
kapps of lystir,
með gínöndum höfðum
ok gröfnum tinglum...
Post Reply