Salut à tous,
Anthos a écrit :
Selon mes connaissances en matière de linguistique, une langue, proprement parler, doit être apprise par les enfants pour qu'elle puisse être une langue (par opposition à un créole par exemple). Selon ma conception, une langue doit passer par le cerveau des enfants pour 'grandir'.
Est-ce que l'Esperanto ou n'importe quelle autre langue artificielle a atteint cette maturité? Est-ce qu'il y a les personnes qui parlent Esperanto comme langue maternelle, ou qui sont monolinguistes d'Esperanto?
Douze ans seulement après la parution du manuel de Zamenhof, en 1899, un premier couple se forma à Åbo (nom suédois de Turku, en Finlande) entre locuteurs de l'espéranto : le suédois Valdemar Langlet et la finlandaise Signe Blomberg.
Ils entraient ainsi dans l'histoire....de l'espéranto.
L'"Enciklopedio de Esperanto", parue à Budapest en 1933, recensait déjà 56 couples formés grâce à l'espéranto.
Bien d'autres suivirent leur exemple et des enfants sont nés de ces unions internationales. Il est toujours attendrissant de voir ces petits "bouts de choux" s'exprimer en espéranto, qui bien souvent est leur première langue car celle dans laquelle s'exprime la famille. Cependant ces enfants sont toujours au minimum bilingues car scolarisés dans le pays dans lequel ils vivent. C'est le plus souvent le pays du père ou de la mère.
Prenons 100 personnes qui ont appris une langue donnée comme enfants et 100 qui l'ont apprise comme adultes et la différence de niveau sera flagrante.
Le fait d'être "denaska esperantisto" ou espérantiste de naissance n'est pas forcément un passeport pour entrer à l'Académie. En cela l'espéranto ne suit pas l'exemple des langues naturelles, un adulte qui apprend l'espéranto pourra facilement se hisser au même niveau que celui dont c'est la langue maternelle. On ne retrouve pas forcément les "denaskaj esperantistoj" aux postes de responsabilité du mouvement espérantiste.
A noter également que ces enfants suivent une scolarité et vivent une enfance normale. Arrivé à l'âge adulte ils ne font pas obligatoirement le choix de leurs parents et ne s'investissent pas toujours dans le mouvement espérantiste.
Lors des Congrès et des rencontres il y a souvent un service de garderie qui fonctionne pour libérer les parents. Les enfants de différentes nationalités s'y retrouvent et pratiques des activités communes.
La colo espéranto quoi !
Je connais beaucoup de couple qui s'angoissent au sujet de quelle langue apprendre à leurs enfants.
C'est un choix difficile, qui peut poser des problèmes, c'est pourquoi les familles espérantophones échangent leur expérience sur Internet :
la liste "denask", regroupe des familles du monde entier dont la langue quotidienne est l'espéranto. L'administrateur de cette liste, le Prof. Jouko Lindstedt est directeur du département des langues baltes et slaves à l'Université d'Helsinki.
http://www.helsinki.fi/~jslindst/denask-l.html
et se sont regroupées dans l'association "Rondo Familia" Présidée par le Dr Amri Wendel professeur d'astrophysique à l'Université de Jerusalem
http://uea.org/kiu/inst/rondo_familia.html
Donc, pas facile pour une langue artificielle de trouver une place.Le seul moyen à mon avis serait de l'imposer (comme dit l'expression 'An language is a dialect with an army').
Les espérantistes ne souhaitent pas imposer l'espéranto mais le proposer.
En Hongrie 20% des élèves auxquels ce choix a été permis ont opté pour l'espéranto qui vient en troisième position après l'anglais et l'allemand.
De par ses qualités intrinsèques, l'espéranto s'imposera de lui-même comme la solution idéale au problème de communication internationale, ce n'est qu'une question de temps.
scapeghost a écrit :
Ah, il a rencontré le Pape Jean Paul II, bien avant son décès... bon d'accord, je connais déjà la sortie.
Blague à part, le latin est encore en vigueur, notamment à la Cité de Vatican.
Je doute que l'administration de l'Etat du Vatican se fasse en latin, surtout en ce qui concerne les finances, mais sait-on jamais...
Le Pape Jean Paul II selon certains témoignages était capable de s'exprimer en espéranto. Il s'est adressé à la foule plusieurs fois dans cette langue lors de rassemblement de jeunes catholiques.
Il avait d'ailleurs ajouté depuis 1994 l'espéranto à la liste des langues dans lesquelles il présentait ses voeux à Noël et à Pâques.
Les papes et l'espéranto sur le site de l'Union Internationale des Catholiques Espérantistes
http://www.ikue.org/papoj.html
Toirdhealbhách a écrit :
Pr ma part, je suis pas fan de l'espéranto parce que je trouve qu'il est toujours mieux d'apprendre la langue de son interlocuteur plutôt que de passer par une autre langue, c plus intéressant de découvrir une langue naturelle et sa culture - genre, je trouve ca assez nul que qd on va en vacances en Suède on parle anglais: ok les gens le parlent mais ca n'est pas leur langue, donc on passe à côté de leur culture en parlant que anglais. C'est bien de parler pour se débrouiller si on ne parle pas du tout la langue, mais faudrait pas toujours choisir la solution de facilité non plus. Sinon, ca sert à rien de voyager, si on ne s'intéresse pas à la culture du pays où on va.
Personnellement je n'aurais pas pu apprendre la langue de tous les pays que j'ai visité. Ce n'est pas pour cela que je ne me suis pas intéressé à leur culture.
J'ai par contre toujours essayé de retenir quelques formules de politesse par respect pour les autochtones non-espérantophones.
Ma connaissance de l'espéranto ma permis d'entrer en contact avec les espérantistes de ces pays, d'une façon égalitaire et naturelle. Ils m'ont souvent offert le gîte et le couvert, m'ont raconté leur pays, leur vie, m'ont fait découvrir leur culture.
Eux et moi avions le même désir de nous connaître mutuellement.
Je ne suis pas certain qu'il suffise de parler la langue d'un pays ou d'avoir l'anglais en commun avec un habitant de ce pays pour recueillir des confidences.
J'ai beaucoup voyagé dans les pays de l'Est à l'époque soviétique et je pense que la confiance qui s'était instaurée grâce à l'espéranto m'a permis d'appréhender ces pays d'une autre manière plus authentique que si j'avais utililsé une autre langue.
Je pense avoir un carnet d'adresses que beaucoup, en mal de contacts internationaux, pourraient m'envier.
svernoux a écrit :
Je propose donc (...) que ce fil reste ce qu'il est, c'est à dire un fil consacré aux langues artificielles en général et non pas aux qualités de l'espéranto seul.
Difficile de traiter des langues artificielles sans parler de l'espéranto.
Sisyphe a écrit :
Je trouve l'espéranto assez joli à entendre (Bernardo vous donnera l'adresser de la radio web-espérantiste finnoise ou polonaise, je sais plus), mais c'est une question de goût. Pourquoi les gens trouvent-ils l'allemand laid (le connaissent-ils d'abord ?)
Je vais même vous en donner plusieurs.
A noter qu'il y a des émissions par ondes herziennes et par Internet.
http://osiek.org/aera/en.html
Dernières nouvelles :
Un projet de télévison en espéranto par Internet est en train de voir le jour... au Brésil.

Bernard(o)