Page 41 of 50
Re: cours de romani
Posted: 07 May 2009 00:25
by mario13000
Bonjour a tous je veut apprendre le rromani et je ses pas comment commencer et ou me trouver des gens qui pourrait m'apprendre !
voila en gros je suis perdu lol
merci.
Re: cours de romani
Posted: 12 May 2009 10:25
by leelou
Salut,
et bien pour commencer, tu peux aller lire les premieres pages de ce post, tu auras déjà des informations pour commencer la romani, comme la prononciation, la grammaire, la conjugaison, etc...
Bonne chance à toi

Re: cours de romani
Posted: 02 Dec 2009 19:13
by Maxime
Bonjour
Et tout d'abord bravo et merci pour ce que vous faites !!
Je me permet de poster ici car je cherche depuis longtemps les paroles d'une chanson d'Ida Kelarovà
qui s'appelle " Dzaf me dromeha " ainsi que la traduction si possible.
Voilà, se pourrait être la base d'un bon exercice !!
En tout cas moi je n'en suis pas encore capable...
Merci !
Maxime
Lacho drom
Re:
Posted: 25 Dec 2009 22:31
by chterna
leelou wrote:kon san ? katar beshes ? Kozom boldine?
som baxtali kaj kames romani chib. soske ?
bonjour, besoin d'aide
comment puis-je traduire cette phrase
tu est sans respect mon coeur te banni
tu san (sans?) ker pativ miro ilo (te banni ?)
ou
tu ne m'as pas respecter mon coeur te banni
tu nane ker pativ miro ilo...
merci et biz
Re: Re:
Posted: 26 Dec 2009 10:49
by leelou
chterna wrote:leelou wrote:kon san ? katar beshes ? Kozom boldine?
som baxtali kaj kames romani chib. soske ?
bonjour, besoin d'aide
comment puis-je traduire cette phrase
tu est sans respect mon coeur te banni
tu san (sans?) ker pativ miro ilo (te banni ?)
ou
tu ne m'as pas respecter mon coeur te banni
tu nane ker pativ miro ilo...
merci et biz
Je ne comprend pas le rapport entre la citation et ta demande, mais bon...
pakiv ou pativ signifie le respect profond, l'estime, l'honneur généralement pour des invités ou des anciens.
respekto - respeto signifie le respect (quotidien dirais-je) envers une personne.
tu es sans respect mon coeur te banni > (tu) san bi respekto, miro ilo šudel tut
Re: Re:
Posted: 26 Dec 2009 18:49
by phiritoro
leelou wrote:chterna wrote:leelou wrote:kon san ? katar beshes ? Kozom boldine?
som baxtali kaj kames romani chib. soske ?
bonjour, besoin d'aide
comment puis-je traduire cette phrase
tu est sans respect mon coeur te banni
tu san (sans?) ker pativ miro ilo (te banni ?)
ou
tu ne m'as pas respecter mon coeur te banni
tu nane ker pativ miro ilo...
merci et biz
J'arrive sur ce forum et dans ce département . Je tiens à faire part de mon admiration pour la science de Leelou bash e romani shib, la modération dans les explications. Le fait de bien noter que la variation dialectale qui lui est chère, n'est pas chaque fois la meilleure - il faut avoir bcp voyager vers diverses vitsa pour réaliser cela. C'est même pour cela que je suis là. Je reste bleuffé que de nombreuses personnes sans attaches familiales avec "le Romanestan", s'intéressent respectueusement.
Cet horizon me fait grand bien.
Phiritoro
Je ne comprend pas le rapport entre la citation et ta demande, mais bon...
pakiv ou pativ signifie le respect profond, l'estime, l'honneur généralement pour des invités ou des anciens.
respekto - respeto signifie le respect (quotidien dirais-je) envers une personne.
tu es sans respect mon coeur te banni > (tu) san bi respekto, miro ilo šudel tut
Re:
Posted: 26 Dec 2009 23:40
by chterna
[quote="luluyi"]Posté le: 24 Nov 2006 14:51 Sujet du message:
--------------------------------------------------------------------------------
kon san ? katar beshes ? Kozom boldine?
som baxtali kaj kames romani chib. soske
Me som luluyi, beshau ando geneva, si man trianda.
me kameu romani chib desar me milau but rom taj me kameu sajau te
diviniu lensa.

ça veut dire qqchose ces mots que j'ai mis les uns derrières les autres???????[hello tu habite près de genève moi aussi
je me disais que peu être pour aprendre cette langue je pourais avoir besoin de
tes conseils
/quote]
Re: cours de romani
Posted: 27 Dec 2009 17:30
by phiritoro
Bonjour Sterna
Luludzi aussi c'est joli.
Rapelle toi, il n'y a pas d'Académie pour l'ortographe romanes, pas d'autorité...
Cependant on ne parle que pour être compris, donc en dialogue, donc avec les prahla, aj phenja que tu pourrais connaitre à Genf...
Le dialogue ne peut s'engager directement par un :d'où viens tu? mais par des salutations dythirembiques.
kotzar kaj aves? pour orienter les emprunts mobiles et avec bcp de bonne volonté ( roumain mais dans un grand désaroi, réfugiés kosovar, macédoniens , bosniaque , etc)
Evite de demander un nom, c'est juste "déclaratif" comme disent les assureurs en toute mauvaise foi!
De quelque côté que tu tournes tes pas, tu accompliras le pélerinage si tu es un vrai pélerin.
Phiritoro
Re:
Posted: 28 Dec 2009 21:34
by chterna
luluyi wrote:Posté le: 24 Nov 2006 14:51 Sujet du message:
--------------------------------------------------------------------------------
bonjour, luluyi je vis moi aussi pas loin de genève
peu être connais tu l'association me sem rom
je vais m'atteler à apprendre le kaldérash le mieux serais de le pratiquer
peu être aurait tu quelques conseils
tchoum et merci pour les traducteurs
kon san ? katar beshes ? Kozom boldine?
som baxtali kaj kames romani chib. soske
Me som luluyi, beshau ando geneva, si man trianda.
me kameu romani chib desar me milau but rom taj me kameu sajau te
diviniu lensa.

ça veut dire qqchose ces mots que j'ai mis les uns derrières les autres???????
Re:
Posted: 28 Dec 2009 22:32
by chterna
phiritoro wrote:Bonjour Sterna
Luludzi aussi c'est joli.
Rapelle toi, il n'y a pas d'Académie pour l'ortographe romanes, pas d'autorité...
Cependant on ne parle que pour être compris, donc en dialogue, donc avec les prahla, aj phenja que tu pourrais connaitre à Genf...
Le dialogue ne peut s'engager directement par un :d'où viens tu? mais par des salutations dythirembiques.
kotzar kaj aves? pour orienter les emprunts mobiles et avec bcp de bonne volonté ( roumain mais dans un grand désaroi, réfugiés kosovar, macédoniens , bosniaque , etc)
Evite de demander un nom, c'est juste "déclaratif" comme disent les assureurs en toute mauvaise foi!
De quelque côté que tu tournes tes pas, tu accompliras le pélerinage si tu es un vrai pélerin.
Phiritoro
[ Bonjour, Phiritoro
oui mes pas qu'il soit volontaire,sûre,ou de tous petit pas timide il m'en menerons ou ma raison d'exsister est!
Un peu de chance un zeste de hazard la trace d'un destin. Mais le + important détenir en soi 1 seul bien.Une étagère. A chaques rayon il y'a ouverture d'esprit, clairvoyance, partage, bonté, et une bonne paire de pompe pour mettre des coups de pieds dans les fourmillières, afin de faire bouger les choses Merci tchoum désolé pour les message en quadruple je ne pensais pas arriver à poster un message et je capte rien en anglais!!!]
luluyi wrote:latcho dives gudli!
som baxtali ke mekames tu te jines romanes... ci maj som korkorri...
av sasto!
Re: cours de romani
Posted: 29 Dec 2009 10:17
by phiritoro
Bonjour Schterna,
Chais toujours pas à qui je cause. Gudli c'est y pas une aut' personne? Ou bien est ce comme dans l'expression: "guglo Del" ? Guglo c'est sucré, süsse comme dirait l'autre.
Baxtali som ke jiines romanes. Ci som e maj korkori, pendlan?
Le verbe lire, c'est problématique quand on est grave illettré, d'où l'utilisation de plusieurs verbes.
Baxtasa
Phiritoro
Re: cours de romani
Posted: 29 Dec 2009 13:26
by leelou
Je ne comprend absolument rien à cette suite de citation...
Est ce possible de poster convenablement, de citer uniquement des passages auquel vous voulez répondre, ou poser une question.
Mettre une citation comme ca en plein milieu du message ne signifie rien.
Phiritoro, je ne pense pas que ce soit ta faute si tu ne comprend pas les messages du dessus

Il n'y a aucune logique.
Si vous ne comprenez pas comment fonctionne le forum, demandez à un administrateur (Beaumont, Latinus ou Kokoyaya)
On ne peut malheureusement pas faire les 42 pages, pour esperer trouver le message original et voir si vous avez rajouter quelques chose ou pas.
Si vous devez poser une question, ou faire une remarque, ou répondre, poster APRES le signe [/quote]
Phiri, en fait, tu ne parle pas à Gudli ou luluyi, ce sont juste des citations que chterna fait. Mais je ne comprend pas la logique de ses messages.
Pour moi, il n'y a aucune question...
Je ne saurais donc pas répondre. Désolée.
Re: cours de romani
Posted: 29 Dec 2009 19:18
by phiritoro
Leelu, te aves baxtali, sasti, vesti le Devlestar.
Phiritoro
Re: cours de romani
Posted: 30 Dec 2009 22:45
by chterna
leelou wrote:Je ne comprend absolument rien à cette suite de citation...
Est ce possible de poster convenablement, de citer uniquement des passages auquel vous voulez répondre, ou poser une question.
Mettre une citation comme ca en plein milieu du message ne signifie rien.
Phiritoro, je ne pense pas que ce soit ta faute si tu ne comprend pas les messages du dessus

Il n'y a aucune logique.
Si vous ne comprenez pas comment fonctionne le forum, demandez à un administrateur (Beaumont, Latinus ou Kokoyaya)
On ne peut malheureusement pas faire les 42 pages, pour esperer trouver le message original et voir si vous avez rajouter quelques chose ou pas.
Si vous devez poser une question, ou faire une remarque, ou répondre, poster APRES le signe
Phiri, en fait, tu ne parle pas à Gudli ou luluyi, ce sont juste des citations que chterna fait. Mais je ne comprend pas la logique de ses messages.
Pour moi, il n'y a aucune question...
Je ne saurais donc pas répondre. Désolée.[/quote]
leelou wrote:Je ne comprend absolument rien à cette suite de citation...
Désolé pour ce bazar ilogique je ne savais pas comment poster un com
éspère que celui-ci soit dans la normalité
tchoum à vous tous une très bonne année à venir
Re: cours de romani
Posted: 31 Dec 2009 10:05
by leelou
Ne citez pas alors, mais cliquez sur répondre, ce sera beaucoup plus simple pour tout le monde.