Posted: 07 Dec 2005 21:28
Et comme l'a souligné Oslo dans un post récent, en espéranto "kiel vi fartas" ne signifie pas "comment pètez-vous" mais "comment allez vous".ElieDeLeuze wrote:En cours d'allemand chez les anglophones, il y a l'inévitable "Ihr fahrt" (vous allez en voiture/bus/train) qui fait tout de suite penser aux flatulences anglophones.
Et le pire, c'est que le mot a été tiré de l'anglais. Mais il faut croire que Zamenhoff, homme de culture classique, connaissait bien le verbe quelque peu littéraire to fare (qui est étymologiquement le même que fahren), et pas du tout to fart.