oui mais j'avais précisé que j'était pas un expert.
>pour Leeloo
ah, bon? tu arrives pas à lire?? ça te donne des barres?
désolé mais là je sais pas comment je peux t'aider, mais il semblerait qu'une partie des utilisateurs du forum puisse les voir pourtant mes p'tit lettres hindi
emily3 wrote: Pourriez vous me traduire l'expression "Mon amour" en plusieurs langues.
Merci beaucoup beaucoup beaucoup......
Emily
Il va falloir préciser pour le dire en malgache:
Si tu t'adresses à la personne, tu diras :" Ry tiako'
Si tu parles de "ton amour", ce sera "ilay tiako" ou "ny tiako"
Irlandais: mo ghrá, mo rún, mo stór... (y a des dizaines de termes)
Gaélique d'Ecosse: mo ghaol
Manx: my ghraïh
Breton: ma c'harantez, ma muiañ-karet, man gwellañ-karet, man douss...
Cornique: ow heryas (masc.), ow heryades (fém.), ow huf-colon
Tchèque: miláček (m.), miláčka (f.)
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 21:30, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
ce que tu as mis, c'est du pur recopiage de dico. "milacka" est immonde dans les oreilles d'un tchèque et ne sera jamais utilisé, c'est plus une punition qu'un mot doux...je dirais même que ça existe pas, pas dans la langue courante.
il me semble avoir déjà répondu ici, si c'est pas le cas, je mettrai avec plaisir les équivalents en tchèque, donc, en slovaque et en roumain
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved