Très bonnes nouvelles de moi!
Le brevet c'est un diplôme qui sanctionne la fin du collège (vers 14 ans) mais qu'on n'est pas obligé d'obtenir pour entrer au lycée.. c'est un diplôme sans grande valeur (sauf pour quelques concours administratifs où on le demande, comme pour devenir facteur je crois) mais c'est le premier diplôme que passent les petits Français 
Il y a trois matières à passer: français, mathématiques et histoire géographie. Les autres matières comptent pour le contrôle continu c'est à dire que les notes que tu as obtenues tout au long de l'année comptent dans la moyenne finale.
Voilà!

Il y a trois matières à passer: français, mathématiques et histoire géographie. Les autres matières comptent pour le contrôle continu c'est à dire que les notes que tu as obtenues tout au long de l'année comptent dans la moyenne finale.
Voilà!
Coucou!
Un peu moins de six moins après l'obtention de mon diplôme d'interprète de conférence, je viens de réussir mon test d'accréditation auprès des institutions européennes! Je suis donc accréditée pour travailler en tant qu'interprète pour la Commission, le Parlement, le Conseil, la Cour de Justice, etc.
Il y a deux tests par an (le dernier en date avait eu lieu deux semaines avant l'obtention de mon diplôme et il faut être diplômé pour s'inscrire), je suis donc ravie d'avoir réussi du 1e coup et de ne pas avoir à attendre 6 mois pour retenter ma chance!

Un peu moins de six moins après l'obtention de mon diplôme d'interprète de conférence, je viens de réussir mon test d'accréditation auprès des institutions européennes! Je suis donc accréditée pour travailler en tant qu'interprète pour la Commission, le Parlement, le Conseil, la Cour de Justice, etc.


- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Donc, la prochaine fois qu'un eurodéputé polonais ultracatholique va déclarer en polonais que les pédés sont des anormaux qu'il faut enfermer avant qu'ils ne violent les enfants à la sortie de la messe, c'est notre Didine qui va devoir traduire en français par "nous sommes en faveur d'une politique prudente vis-à-vis de la question homosexuelle".
Et la prochaine fois qu'un eurodéputé français va déclarer que les Polonais ne sont que des plombiers ivrognes et fainéants qui veulent voler le pain de la bouche des Français, c'est notre Didine qui va devoir traduire en polonais par "nous proposons une approche prudente et progressive de la question de l'ouverture à la concurrence intracommunautaire des services à la personne".


La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach