Page 6 of 17
Posted: 19 May 2005 15:44
by Bacaline
svernoux wrote:Bacaline wrote:Ps Svernoux : si мигание veut dire migale, c'est que tu nous prépares un petit bestiaire russe héhé?
pas du tout, мигание ça veut dire scintillement Et pi d'abord j'aime pas les bêtes...
Hihihi

Posted: 20 May 2005 02:33
by Nephilim
albyx wrote:
аз съм
ти си
той е
тя е
то е
ние сме
вие сте
те са
as sëm = je suis
ti si = tu es
toj è {masculin} = il est
tya è {féminin} = elle est
to e {neutre} = il/elle est
niè smè = nous sommes
viè stè = vous êtes
tè së = ils/elles sont
la question à cent balles et un twix !
si "nous sommes" se dit "nie sme", comment se forme la négative? "nie niesme"? parce que dans la majorité des langues slaves (3 au moins, en tout cas, PL, CZ et SK) le négatif d'un verbe se forme en ajoutant à la forme affirmative le préfixe nie- ou ne-
> jsme / nejsme ; jime / nejime ; vidime / nevidime ; robime / nerobime ; pracujeme / nepracujeme etc, etc...
Posted: 20 May 2005 06:29
by iubito
je tente... : ние не сме
Posted: 20 May 2005 07:31
by didine
Nephilim wrote:parce que dans la majorité des langues slaves (3 au moins, en tout cas, PL, CZ et SK) le négatif d'un verbe se forme en ajoutant à la forme affirmative le préfixe nie- ou ne-
> jsme / nejsme ; jime / nejime ; vidime / nevidime ; robime / nerobime ; pracujeme / nepracujeme etc, etc...
C'est pas un préfixe en polonais ni en russe, mais une particule car c'est pas collé.

(-> nie jesteśmy, nie jemy, nie widzimy, nie robimy, nie pracujemy)
Pareil en russe mais j'ai trop la flemme d'aller chercher la police cyrillique.
Posted: 20 May 2005 07:40
by iubito
didine wrote:Pareil en russe mais j'ai trop la flemme d'aller chercher la police cyrillique.
www.translit.ru 
j'en décroche plus

Posted: 20 May 2005 07:46
by didine
Posted: 20 May 2005 09:54
by Nephilim
didine wrote:
C'est pas un préfixe en polonais ni en russe, mais une particule car c'est pas collé.
ouais, bon...euh...j'me comprends

pi vous aussi vous m'avez compris, alors...

Posted: 20 May 2005 22:33
by didine
iubito wrote:Юбито
- совър дъ Дидин
эгзактемен!

Posted: 21 May 2005 17:07
by svernoux
Pour ceux qui veulent s'entraîner à lire le cyrillique, vous pouvez faire comme Bacaline et suivre les évolutions de ma signature. Je vais essayer de mettre toujours des mots faciles et "transparents"
Sinon, où est passé albyx ? A'pu cours ?

Posted: 21 May 2005 19:44
by leelou
Albyx,
franchememnt j'ai honte d'arriver si tard sur un sujet que j'ai demander!! Je trouve ca tres interressant. Je m'interresse au bulgare car c'est une langue differente et puis il y a un an ( a deux jours pres) ou j'ai demander comment se disait "notre pere" en bulgare pour une artiste decedee en plein spectacle, et elle etait bulgare. Lorsque jai lu la priere en bulagre a mon cours de religion, je me suis dit whaouw! c'est une belle langue avec des sonorités (il me semble pardon si c'est faux) de russes. En plus ca ressemble (de lon certes mais bon) au romani pour certain mot!!
merci encore pour ce topic, je voulais apprendre le russe mais pourquoi pas le bulgare!!
j'implorerai svernoux pour le russe dans quelques mois...

Posted: 23 May 2005 11:06
by Bacaline
svernoux wrote:Pour ceux qui veulent s'entraîner à lire le cyrillique, vous pouvez faire comme Bacaline et suivre les évolutions de ma signature. Je vais essayer de mettre toujours des mots faciles et "transparents"

Sinon, où est passé albyx ? A'pu cours ?

Svernoux, j'ai déchiffré ton mot du premier coup héhé

Posted: 24 May 2005 13:23
by albyx
Здравей! Аз съм тук с вас сега. Имах много работа и бях доста зает.
Pour les familiers du russe et autres langues slaves, la compréhension de mon mot d'excuse pour absence prolongée ne devrait pas poser trop de problème.
Здравей [zdravèï] = salut!, pour dire "bonjour" de manière familière. C'est plus poli que здрасти! [zdrasti] que je vous avais appris plus haut mais ça reste familier quand même. En fait, en Bg, je l'entends très souvent même dans des contextes formels, par exemple pour saluer un douanier à l'aéroport ou un employé dans une mairie.
Аз съм [as sëm] = je suis
тук [touk] = ici
с вас [s vas] = avec vous
сега [sèga] = maintenant (non, rien à voir avec la vieille console de jeux!)
Имах [imah] = j'avais, j'ai eu
много [mnogo] = beaucoup (de)
работа [rabota] = travail - remarquez la racine commune avec le mot tchèque qui a donné... robot en français!
и
= et
бях [byah] = j'étais, j'ai été
доста [dosta] = assez
зает [zaèt] = occupé, affairé
Si vous avez TOUT compris, ça se fête... 
Posted: 24 May 2005 13:28
by albyx
Alors, maintenant, pour la phrase de Бakaлинка, juste une ch'tite remarque :
Аз съм Бakaлинка и съм туристa. a ти?
туристa ça va pas en bulgare. Eh oui, on sent là l'influence des langues romanes... En fait, le féminin des noms bulgares, très souvent, se forme en... -ка :
турист => туристка
A la rigueur, tu aurais même pu laisser аз съм турист, bien qu'étant un locuteur féminin. Mais grammaticalement parlant, аз съм туристка, c'est imparable et on sait que c'est une fille qui parle!
La forme туристa existe mais c'est un peu compliqué, on y reviendra. Il s'agit du masculin avec article défini postposé (LE touriste) de forme courte OU du pluriel numéral.
Posted: 24 May 2005 13:29
by vallisoletano
Pr des raisons indépendantes de ma volonté, j'ai complètement lâché ce cours. j'ai 6 pages à rattraper. força albyx
Posted: 24 May 2005 13:32
by albyx
Maintenant, la question de Nephilim : la NEGATION en bulgare.
Eh oui, il y a bien une particule prononcée [nè] qui précède le verbe. Si ça prononce [nè], ça s'écrit donc... je vous laisse réviser votre alphabet...
HE!
не съм = je ne suis pas
не си = tu n'es pas
не е = il/elle n'est pas
не сме = nous ne sommes pas
не сте = vous n'êtes pas
не са = ils/elles ne sont pas
Et c'est toujours comme ça, au moins c'est simple!