Posted: 01 Feb 2004 16:26
bon ben j'mets moi aussi mon grain de sel. Je commencerai donc par la plus succulente à mon gout, d'une amie québécoise qui enseignait en France et a convoqué une mère d'élève à cause d'un enfant un peu agité en classe. Elle a expliqué à la madame que son fils n'arretait pas "de se branler sur sa chaise" ce qui en français du québec signifierait (et signifiait, je crois qu'aujourd'hui le sens français est aussi utilisé) "de se bouger, de se balancer". La dame a été très choquée!!!
Autre mignonne d'un ami québécois en France qui a demandé au controleur où était la salle de bain (pour les toilettes). Le controleur l'a regardé très étonné, pensant qu'il pensait qu'on pouvait prendre une douche dans le train...
Pour moi ici en Italie, j'ai bien fait rire mes élèves le jour où je leur ai expliqué que c'était l'heure du pisellino (petit pois = zizi) au lieu de dire (pisellino = sieste)
Par contre je dis toujours à mes élèves qui pensent que "baiser" en français veut dire "baciare" faire une bise qu'ils ne demandent pas à une française s'ils peuvent la baiser pour lui dire au revoir...
J'ai aussi un élève allemand qui m'a demandé un jour s'il devait baiser la poignée de la porte (au lieu de baisser...) j'ai ri mais je n'ai pas osé lui expliquer pourquoi...
Avec les problèmes des "u" et "ou" des Italiens, on rigole aussi souvent, avec beaucoup qui devient "beau cul" par exemple...
Autre mignonne d'un ami québécois en France qui a demandé au controleur où était la salle de bain (pour les toilettes). Le controleur l'a regardé très étonné, pensant qu'il pensait qu'on pouvait prendre une douche dans le train...
Pour moi ici en Italie, j'ai bien fait rire mes élèves le jour où je leur ai expliqué que c'était l'heure du pisellino (petit pois = zizi) au lieu de dire (pisellino = sieste)

Par contre je dis toujours à mes élèves qui pensent que "baiser" en français veut dire "baciare" faire une bise qu'ils ne demandent pas à une française s'ils peuvent la baiser pour lui dire au revoir...
J'ai aussi un élève allemand qui m'a demandé un jour s'il devait baiser la poignée de la porte (au lieu de baisser...) j'ai ri mais je n'ai pas osé lui expliquer pourquoi...
Avec les problèmes des "u" et "ou" des Italiens, on rigole aussi souvent, avec beaucoup qui devient "beau cul" par exemple...