Page 1 of 1
traduction d'une expression Fr->Bzh
Posted: 02 Aug 2005 00:16
by Triskaël
Demat,
peut-on me traduire (en me donnant tous les détails de grammaire...) l'expression : "Vive la Bretagne" en breton ?
Trugarez vras !
Kenavo,
Morgan.
Morganlebreton -_ @_- gmail -_._- com
Posted: 02 Aug 2005 00:20
by Latinus
Bonsoir,
J'ai édité votre message, il n'est pas recommandé de laisser trainer des adresses email sur des pages publiques
De plus, pour information, les réponses se font uniquement sur le forum.
--
Vu l'heure, je pense pouvoir dire que vous obtiendrez la réponse demain (au plus tôt)

Lat
Posted: 02 Aug 2005 00:27
by Toirdhealbhách
Biùet Breih! (Vannetais)
Bevet Breiz! (Cornouaille, Léon)
Bewet Breiz! (Trégor)
Posted: 02 Aug 2005 09:25
by Maïwenn
bevet étant le participe passé de beva, qui veut dire vivre.
Posted: 02 Aug 2005 14:46
by Toirdhealbhách
Heu, non,
bevet/biùet/bewet est l'impératif 3e personne du sg (personne rarement utilisée à l'impératif il est vrai), pas le participe passé, même si l'orthographe est la même...
Cf grammaire Trépos p 265, grammaire Favereau p. 199, §388, et dico Favereau, à "BEWañ"...
Me 'bardon deoc'h, Maïwenn, kar ar furm-sen 'vez ket impliet james, 'gosig. 
Posted: 02 Aug 2005 16:48
by Guest
Latinus wrote:Bonsoir,
J'ai édité votre message, il n'est pas recommandé de laisser trainer des adresses email sur des pages publiques
De plus, pour information, les réponses se font uniquement sur le forum.
--
Vu l'heure, je pense pouvoir dire que vous obtiendrez la réponse demain (au plus tôt)

Lat
Slut,
pour ce qui est de l'adresse mail, je sais bien, je participe activement à un forum scientifique (dont je peux donner l'adresse). C'est juste qi quelqu'un veut me contacter.
En tout cas, merci à ceux qui lisent mon post, et encore plus à ceux qui y répondent.
Morgan.
Posted: 02 Aug 2005 16:50
by Guest
Toirdhealbhách wrote:Biùet Breih! (Vannetais)
Bevet Breiz! (Cornouaille, Léon)
Bewet Breiz! (Trégor)
OK. Et si je veux quelque chose qui est "universel" ? (Par là, j'entend usité et/ou compris par tous les breton.)
Merci.
Morgan.
Posted: 02 Aug 2005 17:45
by Maïwenn
Toirdhealbhách wrote:Heu, non,
bevet/biùet/bewet est l'impératif 3e personne du sg (personne rarement utilisée à l'impératif il est vrai), pas le participe passé, même si l'orthographe est la même...
Cf grammaire Trépos p 265, grammaire Favereau p. 199, §388, et dico Favereau, à "BEWañ"...
Me 'bardon deoc'h, Maïwenn, kar ar furm-sen 'vez ket impliet james, 'gosig. 
oups....
Morgan, la prononciation n'est pas si différente, un bretonnant comprendra normalement les 3 formes. Pour l'orthographe, à toi de choisir selon ton coin. Bevet est la forme la plus utilisée à l'écrit.
Posted: 02 Aug 2005 18:11
by Le Morgan de ce fil.
Maïwenn wrote:Toirdhealbhách wrote:Heu, non,
bevet/biùet/bewet est l'impératif 3e personne du sg (personne rarement utilisée à l'impératif il est vrai), pas le participe passé, même si l'orthographe est la même...
Cf grammaire Trépos p 265, grammaire Favereau p. 199, §388, et dico Favereau, à "BEWañ"...
Me 'bardon deoc'h, Maïwenn, kar ar furm-sen 'vez ket impliet james, 'gosig. 
oups....
Morgan, la prononciation n'est pas si différente, un bretonnant comprendra normalement les 3 formes. Pour l'orthographe, à toi de choisir selon ton coin. Bevet est la forme la plus utilisée à l'écrit.
D'accord, dans ce cas, j'utiliserais "Bevet".
Ainsi... "Bevet Breizh" ?
Autre question : pourquoi dans ce fil, parfois j'ai vu "Breiz", et "Breih" ? Seraient-ce des fautes d'orthographe ?
Posted: 02 Aug 2005 18:17
by Maïwenn
Les Vannetais (Morbihan) prononcent Breih. Les autres prononcent Breizh. D'où la création du zh censé mettre tout le monde d'accord.
Posted: 02 Aug 2005 18:41
by Morgan.
Maïwenn wrote:Les Vannetais (Morbihan)
Je suis né à Vannes, et donc me concidère Vanetais, tout comme Breton. ;-)
Merci à tous pour ces précisions.
Morgan.
Posted: 02 Aug 2005 18:43
by Morgan.
Morgan. wrote:Vanetais
LA faute... Vannetais, bien sûr ! ;-)
Posted: 02 Aug 2005 18:45
by Toirdhealbhách
Cela dit, les orthographes soi-disant unifiées retranscrivent uniquement les prononciations léonardes mélangées un peu à celles du Trégor: ca correspond en rien à ce qu'on dit en vannetais, alors niveau unification on fait mieux... Par exemple ici, écrire bevet ne permet pas de savoir qu'en vannetais on dit biùet (si on dit bevet à un vannetais il comprendra pas).
De plus, les Bretons n'ont pas l'occasion de dire "vive X" alors je suis mm pas sûr qu'en disant Bevet Breiz/Biùet Breih tu seras compris des bretonnants de naissance. En plus, le mot Breiz/Breih n'est pas connu partout (même si les gens connaissent souvent Breiz-Izel, Breih-Izél pour 'lavoir entendu dans des chansons ou des cantiques). Les gens disent spontanément: ar Bretagn.
Posted: 02 Aug 2005 18:48
by Toirdhealbhách
OK. Et si je veux quelque chose qui est "universel" ? (Par là, j'entend usité et/ou compris par tous les breton.)
Y a pas de telle phrase, surtout en dehors de tout contexte.