Page 1 of 1

traduction d'une expression Fr->Bzh

Posted: 02 Aug 2005 00:16
by Triskaël
Demat,
peut-on me traduire (en me donnant tous les détails de grammaire...) l'expression : "Vive la Bretagne" en breton ?
Trugarez vras !
Kenavo,
Morgan.

Morganlebreton -_ @_- gmail -_._- com

Posted: 02 Aug 2005 00:20
by Latinus
Bonsoir,

J'ai édité votre message, il n'est pas recommandé de laisser trainer des adresses email sur des pages publiques ;)

De plus, pour information, les réponses se font uniquement sur le forum.

--

Vu l'heure, je pense pouvoir dire que vous obtiendrez la réponse demain (au plus tôt) :)

:hello:
Lat

Posted: 02 Aug 2005 00:27
by Toirdhealbhách
Biùet Breih! (Vannetais)
Bevet Breiz! (Cornouaille, Léon)
Bewet Breiz! (Trégor)

Posted: 02 Aug 2005 09:25
by Maïwenn
bevet étant le participe passé de beva, qui veut dire vivre.

Posted: 02 Aug 2005 14:46
by Toirdhealbhách
Heu, non, bevet/biùet/bewet est l'impératif 3e personne du sg (personne rarement utilisée à l'impératif il est vrai), pas le participe passé, même si l'orthographe est la même... ;)

Cf grammaire Trépos p 265, grammaire Favereau p. 199, §388, et dico Favereau, à "BEWañ"...

Me 'bardon deoc'h, Maïwenn, kar ar furm-sen 'vez ket impliet james, 'gosig. ;)

Posted: 02 Aug 2005 16:48
by Guest
Latinus wrote:Bonsoir,

J'ai édité votre message, il n'est pas recommandé de laisser trainer des adresses email sur des pages publiques ;)

De plus, pour information, les réponses se font uniquement sur le forum.

--

Vu l'heure, je pense pouvoir dire que vous obtiendrez la réponse demain (au plus tôt) :)

:hello:
Lat
Slut,
pour ce qui est de l'adresse mail, je sais bien, je participe activement à un forum scientifique (dont je peux donner l'adresse). C'est juste qi quelqu'un veut me contacter.
En tout cas, merci à ceux qui lisent mon post, et encore plus à ceux qui y répondent.
Morgan.

Posted: 02 Aug 2005 16:50
by Guest
Toirdhealbhách wrote:Biùet Breih! (Vannetais)
Bevet Breiz! (Cornouaille, Léon)
Bewet Breiz! (Trégor)
OK. Et si je veux quelque chose qui est "universel" ? (Par là, j'entend usité et/ou compris par tous les breton.)
Merci.
Morgan.

Posted: 02 Aug 2005 17:45
by Maïwenn
Toirdhealbhách wrote:Heu, non, bevet/biùet/bewet est l'impératif 3e personne du sg (personne rarement utilisée à l'impératif il est vrai), pas le participe passé, même si l'orthographe est la même... ;)

Cf grammaire Trépos p 265, grammaire Favereau p. 199, §388, et dico Favereau, à "BEWañ"...

Me 'bardon deoc'h, Maïwenn, kar ar furm-sen 'vez ket impliet james, 'gosig. ;)
oups....

Morgan, la prononciation n'est pas si différente, un bretonnant comprendra normalement les 3 formes. Pour l'orthographe, à toi de choisir selon ton coin. Bevet est la forme la plus utilisée à l'écrit.

Posted: 02 Aug 2005 18:11
by Le Morgan de ce fil.
Maïwenn wrote:
Toirdhealbhách wrote:Heu, non, bevet/biùet/bewet est l'impératif 3e personne du sg (personne rarement utilisée à l'impératif il est vrai), pas le participe passé, même si l'orthographe est la même... ;)

Cf grammaire Trépos p 265, grammaire Favereau p. 199, §388, et dico Favereau, à "BEWañ"...

Me 'bardon deoc'h, Maïwenn, kar ar furm-sen 'vez ket impliet james, 'gosig. ;)
oups....

Morgan, la prononciation n'est pas si différente, un bretonnant comprendra normalement les 3 formes. Pour l'orthographe, à toi de choisir selon ton coin. Bevet est la forme la plus utilisée à l'écrit.
D'accord, dans ce cas, j'utiliserais "Bevet".



Ainsi... "Bevet Breizh" ?

Autre question : pourquoi dans ce fil, parfois j'ai vu "Breiz", et "Breih" ? Seraient-ce des fautes d'orthographe ?

Posted: 02 Aug 2005 18:17
by Maïwenn
Les Vannetais (Morbihan) prononcent Breih. Les autres prononcent Breizh. D'où la création du zh censé mettre tout le monde d'accord.

Posted: 02 Aug 2005 18:41
by Morgan.
Maïwenn wrote:Les Vannetais (Morbihan)
Je suis né à Vannes, et donc me concidère Vanetais, tout comme Breton. ;-)
Merci à tous pour ces précisions.
Morgan.

Posted: 02 Aug 2005 18:43
by Morgan.
Morgan. wrote:Vanetais
LA faute... Vannetais, bien sûr ! ;-)

Posted: 02 Aug 2005 18:45
by Toirdhealbhách
Cela dit, les orthographes soi-disant unifiées retranscrivent uniquement les prononciations léonardes mélangées un peu à celles du Trégor: ca correspond en rien à ce qu'on dit en vannetais, alors niveau unification on fait mieux... Par exemple ici, écrire bevet ne permet pas de savoir qu'en vannetais on dit biùet (si on dit bevet à un vannetais il comprendra pas).

De plus, les Bretons n'ont pas l'occasion de dire "vive X" alors je suis mm pas sûr qu'en disant Bevet Breiz/Biùet Breih tu seras compris des bretonnants de naissance. En plus, le mot Breiz/Breih n'est pas connu partout (même si les gens connaissent souvent Breiz-Izel, Breih-Izél pour 'lavoir entendu dans des chansons ou des cantiques). Les gens disent spontanément: ar Bretagn.

Posted: 02 Aug 2005 18:48
by Toirdhealbhách
OK. Et si je veux quelque chose qui est "universel" ? (Par là, j'entend usité et/ou compris par tous les breton.)


Y a pas de telle phrase, surtout en dehors de tout contexte.