Page 1 of 1

Qui peut traduire ça en anglais (texte très court)...

Posted: 23 Apr 2003 22:10
by oursous
Bonjour,
Y a-t-il une âme charitable qui pourrait me traduire ce petit texte que je dois envoyer à l'office du tourisme de Slovénie. (en anglais ou en slovène ;) )
Merci d'avance ! :hello:


Bonjour,
je suis membre de l'association Cyber Nature, association française de protection de la nature. Nous souhaitons faire un petit voyage d'étude sur les ours en Slovénie du 15 septembre au 11 octobre 2003 à Kocevj et nous voulons savoir s'il existe des refuges dans cette réserve.
Pouvez-vous nous donner les coordonnées des refuges qui se trouvent à proximité de cette réserve, ainsi que les tarifs ?

Cordialement,
Christophe CORET

Posted: 24 Apr 2003 16:07
by serenita
Bonjour oursous!

J'ai mis ma mère à contribution pour traduire ce texte en slovène, mais vu qu'elle ne pratique plus sa langue régulièrement, je ne garantis pas à 100% la qualité de la syntaxe (je ne le parle pas moi-même :confused: ), toutefois le message devrait très bien passer :P

Attention, les lettres soulignées devront recevoir un accent circonflexe inversé à la rédaction ;)

"Dober dan,

Jaz sem clan za asociacijo "Cyber Narava", francoska asociacija za zascito po na naravi.Mi zelimo storiti eno potovanje zaucenje na lez medvedih v Slovenijo od 15 septembra do 11 octobra v Kocevje in mi hocemo vedeti, da, ce so bivali de pribezalisce na ta rezerva.
Lahko vi mi dati za naslov de pribezalisce precni drog najti na blizina za ta rezerva, tako dalje in tarifa.

Prisrcno,
Christophe CORET"

J'éditerai le message s'il y a des corrections à faire.

Message pour l'office du tourisme Slovène

Posted: 24 Apr 2003 18:48
by oursous
Merci beaucoup.
Quelqu'un pourrait-il également le traduire en anglais... comme ça, je leur mettrais les deux versions, au cas où !
Merci Serenita !

Posted: 24 Apr 2003 21:05
by Geoffrey
serenita: est-ce que ce ne serait pas mieux de laisser le nom de l'association en francais (et pourquoi pas, traduire le nom a cote) ?

En anglais, je dirais:

Hello,
I'm a member of 'Cyber-Nature', a French nature protection association. We wish to make a trip to Slovenia to study bears, from Sept. 15th, to Oct. 11th, 2003, in Kocevj, and we would like to know if there are refuges (a verifier) in this reserve.
Could you please send us the coordinates of refuges close to this reserve, and the prices ?

Sincerely,
Christophe CORET

Voila, j'espere que ca pourra t'aider

Geoffrey

Posted: 24 Apr 2003 21:30
by serenita
Geoffrey wrote: est-ce que ce ne serait pas mieux de laisser le nom de l'association en francais (et pourquoi pas, traduire le nom a cote) ?
Bien sûr!D'autant plus que Cyber n'est pas traduit...logiquement, il reste en français, oui. :)
Pour "coordonnées", c'est "details", "coordinates" c'est des maths!
Et la ville s'appelle Kocevje, mais ça tu ne pouvais pas le deviner ;)

Posted: 24 Apr 2003 21:38
by Geoffrey
Merci pour ces précisions :D

Geoffrey

Posted: 24 Apr 2003 22:30
by oursous
Merci à vous deux !
Vous êtes des boss de la traduction ! :sun:

Posted: 25 Apr 2003 09:11
by Eric F
Pour "coordonnées", c'est "details", "coordinates" c'est des maths!
ben justement, si le refuge est dans un coin paumé de la Slovénie, les coordonnées avec latitude et longitude seront plus précises que juste l'adresse :loljump: :loljump: