Page 1 of 1
De la surdité...
Posted: 28 Apr 2003 13:31
by kokoyaya
Est-ce que vous connaissez un équivalent en anglais de l'expression "il vaut mieux être sourd que d'entendre ça" ?
Posted: 28 Apr 2003 15:13
by didine
Le dictionnaire Hachette-Oxford version CD-ROM me donne:
mieux vaut entendre ça que d'être sourd[!]! humoristique
what stupid things you hear!;
Pas très satisfaisant...

Ils ont en plus l'air de s'être trompés dans l'expression!
Posted: 28 Apr 2003 15:49
by kokoyaya
Ouais mais en fait, c'est l'inverse que je cherchais.
Pour ton expression, mon dico à moi me dit "I've heard it all now".
Posted: 28 Apr 2003 15:57
by didine
J'avais un super dico d'anglais ici, mais je l'ai donné à ma mère ce matin pour qu'elle le reprenne en France...

C'est dommage, j'aurais peut-être pu trouver quelque chose dedans...
Posted: 28 Apr 2003 16:17
by kokoyaya
Posted: 28 Apr 2003 16:35
by Eric F

moi j'ai toujours entendu dire, "mieux vaut entendre ça que d'être sourd". Le second est peut-être plus moderne ? De toute façon cela signifie la même chose non ?

Posted: 28 Apr 2003 16:41
by kokoyaya
En effet, ça veut dire la même chose mais bon, c'était histoire de trouver quelque chose d'un peu plus imagé.