Page 1 of 1

allemand correction svp

Posted: 26 Sep 2005 20:50
by 1st
bonjour, j'aimerais qu'on me corrige en allemand sur la syntaxe, et grammaire svp .

Meine Ansicht ist, dass ich anlässlich mit dem linguistischen Aufenthalt als Schüler einverstanden bin. Auf der einen Seite, die Begünstigungen sind , neue Personen, eine neue Kultur aufzudecken, ein neues Land .Man verbessert so die Sprache und man wird unabhängig. Das erlaubt gleichmäßig ,uns bereichern auf fachlich und schulisch Gebiet , da man unsere Sprachkenntnisse verbessert. Auf der anderen Seite ,gibt es einige Nachteile, das sind die Kosten der Reise und die Ausgaben, ein Schuljahr zu verlieren, allein zurecht kommen mussen,sich einleben müssen, und sich lecht im neuen Milieu anzupassen. Zum Scluss, die Vorteile sind viele als die Nachteile, und also bin ich für den linguistischen Aufenthalt .


traduction en français
mon avis est que je suis plutot d'accord à propos du séjour linguistique en tant qu'élève. d'un coté,les avantages sont de découvrir de nouvelles personnes, une nouvelle culture, un nouveau pays. on améliore ainsi la langue, à devenir plus autonome. cela permet également, de nous enrichir personnellemnt et surtout sur le plan scolaire et meme professionelle, puisqu'on améliore nos connaissances de la langue. d'un autre coté, les inconvénients sont le cout du voyage, et les dépenses, de perdre une année scolaire, devoir se débrouiller seul, devoir s'habituer à la nouvelle mode de vie et de s'adapter facilment dans le nouveau environnment. en conclusion, les avantages sont plus nombreux que les inconvénients, et donc je suis pour le séjour lingusitiques.


merci de m'aider

Posted: 26 Sep 2005 21:52
by svernoux
J'ai pas compris, tu traduis de l'allemand vers le français ou du français vers l'allemand ? C'est quelle langue qu'il faut corriger ? :-o

Posted: 26 Sep 2005 21:54
by Fuokusu
Je suppose que c'est l'allemand.

Posted: 26 Sep 2005 21:55
by Latinus
bonjour, j'aimerais qu'on me corrige en allemand sur la syntaxe, et grammaire svp .
moi je dirais l'allemand ;)

Posted: 26 Sep 2005 21:57
by kokoyaya
Latinus wrote:
bonjour, j'aimerais qu'on me corrige en allemand sur la syntaxe, et grammaire svp .
moi je dirais l'allemand ;)
Ca aurait très bien pu être une correction du texte français avec explications en allemand (d'autant que "traduction en français" tendrait à préciser que le texte original est l'allemand).

Posted: 26 Sep 2005 22:03
by svernoux
Ben oui, comme dit koko... Puis franchement, je comprends pas le français (plein de fautes), mais l'allemand aussi a des fautes. :c-com-ca:

Posted: 26 Sep 2005 22:05
by Latinus
lol, bon il ne reste plus qu'à attendre un complément d'info ;)


1st risque de ne pas venir immédiatement, je reçois des erreurs en retours sur les mails de notification que lui envoie le forum (merci a*l :evil: )

Posted: 26 Sep 2005 22:09
by 1st
lol, je viens juste de m'en apercevoir que j'ai fais plein de fautes en français, j'ai tapé trop vite, et pas fais attention à la ponctutation.
pour répondre à votre question, je vous demande juste de me corriger ma rédaction qui est en allemand .

Re: allemand correction svp

Posted: 26 Sep 2005 22:33
by svernoux
OK, excuse moi 1s, j'avais tellement rien compris aux premières phrases que j'avais même pas lu jusqu'au bout, à présent je vois que tu n'es probablement pas Français(e), donc excuse ma dureté. Je comprenais pas du tout la première phrase, tu veux dire, je suppose, la même chose que dans ta conclusion, c'est-à-dire "je suis pour les séjours linguistiques" (et non pas "je suis d'accord") ?

Alors première remarque : en allemand, on ne met de virgule qu'entre les propositions. Donc, dans les phrases pas trop longues qu'on fait à ton niveau, on a rarement plus d'une virgule par phrase. Donc, un paquet de virgules à virer dans ta trad !

Ensuite, "séjour linguistique", c'est Sprachaufenthalt. ;)

Ich denke, dass Sprachaufenthalte eine gute Sache sind. Die Vorteile sind, dass man neue Personen, eine neue Kultur und ein neues Land entdecken kann. So verbessert man auch sein Sprachniveau und man wird unabhängig. Da die Sprachkenntnisse steigen, wird man auf der Schulebene bereichert, und sogar auf der professionnellen Ebene. Es gibet aber auch einige Nachteile, nämlich dass Reise was kostet und dass man dort Geld ausgeben muss, dass man ein Schuljahr verliert, dass man allein zurechtkommen muss, dass man sich einleben und einer neuen Umgebung anpassen muss. Schliesslich gibt es aber mehr Vorteile als Nachteile und deshalb bin ich für Sprachaufenthalte.


Bon, voilà, désolée, je suis pas très inspirée et un peu pressée ce soir, on peut faire mieux au niveau du style, mais au moins c'est juste grammaticalement ce que je te propose...
:hello:

Posted: 26 Sep 2005 22:38
by 1st
je te remercie de m'avoir corrigée. ;)
bye

Posted: 26 Sep 2005 22:43
by svernoux
:jap:

Re: allemand correction svp

Posted: 28 Sep 2005 10:47
by michka
....dass man ein Schuljahr verliert....
Je ne sais pas si tu racontes ta propre expérience ou si tu envisage partir prochainement... Pour ne pas perdre un an de fac il y a toujours le télé-enseignement. Intéressant même si l'on a besoin de travailler à plein temps ou en cas de problèmes de santé ne permettant pas de faréquenter les cours.

Informations sur les sites web ci-dessous:

telesup.univ-mrs.fr

www-ctu.univ-fcomte.fr