Page 1 of 1

traduction français -> turc Merci beaucoup

Posted: 30 Sep 2005 16:37
by pauline
Bonjour, j'aurais besoin de la traduction de ce petit texte en turc, svp... un grand merci d'avance! :)

" Il ne se passe pas une minute sans que je pense à toi... Je pense à tous les merveilleux moments que j'ai déjà passé avec toi et j'imagine ceux que l'on passera encore ensemble... Je pense à tous ce que tu m'as dit et à tout ce que tu m'as fait découvrir... Tu n'es pas avec moi pour du vrai mais tu es tellement présent dans mon coeur et dans mes pensées que c'est comme si on vivait ensemble... Je pense à toi tout le temps mais vraiment tout le temps... et je t'aime de plus en plus chaque jour... et tu es LE SEUL homme que je désire... et je n'imagine ma vie qu'avec toi, seulement toi... toi et moi... nous deux... POUR TOUJOURS... Je t'aime à la folie... "

trés beau...

Posted: 01 Oct 2005 23:32
by melek
olala je serai folle de bonheur si mon copain m'écrivait sa :D je te souhaite vraiment beaucoup de bonheur car tu a l'air de l'aimer profondement :roll: par contre je ne suis pas encore assez bonne pour te traduire ce trés joli texte je m'en excuse...

merci...

Posted: 02 Oct 2005 12:11
by pauline
merci c'est gentil :confused: Oui je l'aime profondément... mais il me le rend bien :love: c'est ma plus belle histoire d'amour... Bonne continuation dans ton apprentissage du turc! :)

Posted: 02 Oct 2005 16:28
by melek
merci beaucoup ;) j'espere que tu trouveras vite quelqu'un pour t'aider. A bientot :hello:

Posted: 07 Oct 2005 15:10
by Seda
Bonjour, j'aurais besoin de la traduction de ce petit texte en turc, svp... un grand merci d'avance!

" Il ne se passe pas une minute sans que je pense à toi... Je pense à tous les merveilleux moments que j'ai déjà passé avec toi et j'imagine ceux que l'on passera encore ensemble... Je pense à tous ce que tu m'as dit et à tout ce que tu m'as fait découvrir... Tu n'es pas avec moi pour du vrai mais tu es tellement présent dans mon coeur et dans mes pensées que c'est comme si on vivait ensemble... Je pense à toi tout le temps mais vraiment tout le temps... et je t'aime de plus en plus chaque jour... et tu es LE SEUL homme que je désire... et je n'imagine ma vie qu'avec toi, seulement toi... toi et moi... nous deux... POUR TOUJOURS... Je t'aime à la folie... "

"Seni düsünmeden bir saniyem bile geçmiyor... Seninle geçirdigim onca güzel anlari düsünüyorum ve dahada birlikte geçirecegimiz anlari hayal ediyorum...Bana bütün söylediklerini ve bana bütün yasattiklarini düsünüyorum... Bedenen yanimda degilsin ama kalbimde ve düsüncelerimde o kadar yogunsunki sanki beraber yasiyormusuz gibi... Her an ama her an seni düsünüyorum... ve gün gün seni dahada çok seviyorum... ve arzuladigim TEK erkeksin... ve hayatimi sadece seninle hayal edebiliyorum... sadece seninle...sen ve ben... ikimiz... EBEDIYEN... Seni delice seviyorum".

merci

Posted: 07 Oct 2005 22:17
by pauline
merci beaucoup pour la traduction :)

Posted: 07 Oct 2005 22:39
by kaptan
Seda wrote:Bonjour, j'aurais besoin de la traduction de ce petit texte en turc, svp... un grand merci d'avance!

" Il ne se passe pas une minute sans que je pense à toi... Je pense à tous les merveilleux moments que j'ai déjà passé avec toi et j'imagine ceux que l'on passera encore ensemble... Je pense à tous ce que tu m'as dit et à tout ce que tu m'as fait découvrir... Tu n'es pas avec moi pour du vrai mais tu es tellement présent dans mon coeur et dans mes pensées que c'est comme si on vivait ensemble... Je pense à toi tout le temps mais vraiment tout le temps... et je t'aime de plus en plus chaque jour... et tu es LE SEUL homme que je désire... et je n'imagine ma vie qu'avec toi, seulement toi... toi et moi... nous deux... POUR TOUJOURS... Je t'aime à la folie... "

"Seni düsünmeden bir saniyem bile geçmiyor... Seninle geçirdigim onca güzel anlari düsünüyorum ve dahada birlikte geçirecegimiz anlari hayal ediyorum...Bana bütün söylediklerini ve bana bütün yasattiklarini düsünüyorum... Bedenen yanimda degilsin ama kalbimde ve düsüncelerimde o kadar yogunsunki sanki beraber yasiyormusuz gibi... Her an ama her an seni düsünüyorum... ve gün gün seni dahada çok seviyorum... ve arzuladigim TEK erkeksin... ve hayatimi sadece seninle hayal edebiliyorum... sadece seninle...sen ve ben... ikimiz... EBEDIYEN... Seni delice seviyorum".

Bon...ça me regarde pas dans le cas présent..mais on dit souvent:
POUR TOUJOURS!!!!! la suite..hélàs...Mariage malheureux..divorce..la haine....
Si les gens pouvaient se dispenser de se raconter des salades..et dire simplement.."actuellement c'est toi que j'aime..faisons tout pour entretenir ce foyer dans la braise afin que ça dure ce que ça dure... et tant pis si ça ne marche pas.."
Amour eternel = mensonge

Posted: 09 Oct 2005 15:51
by pauline
Effectivement dans le cas présent ça ne te regarde pas... je n'ai pas demandé de jugement mais merci quand même pour ta définition pessimiste de l'amour éternel...