Page 1 of 1

traduction en latin

Posted: 07 Oct 2005 23:59
by faluma
Bonjour !
J' ai reçu une amère "punition", parce que j'avais oublié mes feuilles avant d'entrer en cours !
Le prof m'a dit : "Tu as le choix entre 2 heures de colle... et la traduction d'une phrase !!!"
J'ai choisi la traduction, mais le problème, c'est qu'il m'a demandé ça en latin... et j'y connais rien... :confused:

Quelqu'1 peut-il m'aider à traduire ceci :

JE VIENS EN CLASSE AVEC MON MATERIEL, ET JE SUIS PRET QUAND IL SONNE.

Merci d'avance ;)

Posted: 08 Oct 2005 00:02
by Latinus
Hello,

Travail scolaire, donc vous devez d'abord nous montrer le fruit de votre travail, aussi mauvais soit-il ;)

:hello:

Posted: 08 Oct 2005 00:07
by Guest
Dans quel sens ? Montrer le fruit de mon travail scolaire ?!?!
Je fais du français, non pas du latin !

Posted: 08 Oct 2005 00:07
by Sisyphe
"quand il sonne" ? "quand ça sonne", plutôt non ? ou "quand la cloche sonne" ?

*

:roll: Sinon, comme a dit Lat' : il faut que vous fassiez le premier pas, nous proposer votre propre traduction et ensuite nous corrigerons.

Posted: 08 Oct 2005 00:11
by Guest
Mais je n'ai aucune connaissance du latin...
Le prof m'a piégé avec cette requête !!!! :roll:

Je ne peux rien produire, pas même une vocalise... en latin !!! :(


Sisyphe wrote:"quand il sonne" ? "quand ça sonne", plutôt non ? ou "quand la cloche sonne" ?

*

:roll: Sinon, comme a dit Lat' : il faut que vous fassiez le premier pas, nous proposer votre propre traduction et ensuite nous corrigerons.
Il a insisté sur le " ... quand il sonne " !!!
je ne sais pourquoi !

Posted: 08 Oct 2005 00:13
by Latinus
Anonymous wrote:Mais je n'ai aucune connaissance du latin...
Le prof m'a piégé avec cette requête !!!! :roll:

Je ne peux rien produire, pas même une vocalise... en latin !!! :(
Il faudra prendre le piège par les cornes (notez bien que je ne fais aucune allusion quant à l'harmonie sentimentale du professeur). Nous ne faisons pas les devoirs/punitions à la place des élèves :c-com-ca:

Posted: 08 Oct 2005 00:15
by Guest
BIEN ! MERCI QUAND MÊME... :hello:

Posted: 08 Oct 2005 00:18
by Latinus
Anonymous wrote:BIEN ! MERCI QUAND MÊME... :hello:
de rien et bonne chance ;)

Posted: 08 Oct 2005 09:32
by tom
attendez, qu'on se mette bien d'accord : c'est bien un prof de latin, dans un cours de latin, qui vous a demandé ça ?

Posted: 08 Oct 2005 09:48
by Olivier
tom wrote:attendez, qu'on se mette bien d'accord : c'est bien un prof de latin, dans un cours de latin, qui vous a demandé ça ?
apparemment ce serait son prof de français qui lui propose de lui faire grâce des 2 heures de colle s'il arrive à traduire ça en latin alors qu'il ne fait pas de latin, pensant sans doute qu'il n'y arrivera jamais ou que ça se verra que ce n'est pas lui qui l'a fait... il y a peut-être matière à relever le défi? :lol:
-- Olivier

Posted: 08 Oct 2005 10:18
by tom
C'était le sens de ma question.
Tu es toujours là, faluma ?

Posted: 08 Oct 2005 11:08
by Latinus
Si nous ne faisons pas "sans rien" les devoirs d'élèves, il n'en ira certainement pas autrement pour une punition.

Donner de l'aide, soit, faire le boulot, non. Qu'on soit bien d'accord ;)


Bonne journée.

Posted: 08 Oct 2005 13:54
by Olivier
oui je pensais que c'est lui qui relèverait le défi en commençant par trouver tous les mots dans un dictionnaire en ligne puis en nous demandant de l'aide pour la grammaire, ça lui aurait appris des choses et ça aurait impressionné son prof, mais sinon tant pis pour lui il n'aura qu'à faire sa colle :)
-- Olivier

Posted: 08 Oct 2005 13:55
by tom
(message qui redouble un peu le précédent : Olivier m'a grillé...)

OK, alors on pourrait peut-être parvenir au compromis suivant : faluna, tu pourrais te débrouiller pour trouver le vocabulaire nécessaire ( y a plein de dictionnaires latins sur internet, et même sur freelang), et nous, on te donnerait les conseils nécessaires pour peaufiner ta traduction.

Comme ça, tu aurais fait ta part du boulot (marrant, quand même, cette conception occidentale de "faute = punition"...) :marto: .

Posted: 08 Oct 2005 14:39
by Latinus
J'ai juste dit : Donner de l'aide, soit, faire le boulot, non.
Donc voilà, ça n'empêche pas grand chose sinon rien de plus que dans le cadre d'un devoir. Dans les dernières questions on aurait pu comprendre que comme la personne ne fait pas de latin de toute façon c'est pas grave donc on lui fait la traduc :P

Ceci-di, je pense qu'elle est partie demander de l'aide plus loin.


@tom : punition ou pas, ça reste un travail scolaire ;)