Page 1 of 1

c'est la dernière et c'est de l'espagnol: te apartas de mi

Posted: 19 Oct 2005 17:26
by perles76
dime, dime porque hoy t apartas de mi
di-me porque tu me tratas, tu me tratas asi
dime si y se acabo a-aquel amor
que aquella vez me juraste tener
dime porque

dime si es que hay otroamante
alquien quieras mas que a mi?

si sabes que te quiero
con toda mi alma
que tu eres mi carino
que mi vida es para ti, mi bien

porque me martirizas
negandome tus besos
devuelvele la calma
qu'un dia le robaste a mi fiel corazon.


Merci de votre aide, j'aimerais comprendre ce que je chante.

Re: c'est la dernière et c'est de l'espagnol: te apartas de

Posted: 20 Oct 2005 08:47
by arkayn
Dis-moi, dis-moi pourquoi aujourd'hui tu t'éloignes de moi
dis-moi pourquoi tu me traites, tu me traites ainsi
dis-moi si s'est fini cet amour*
que cette fois là tu m'avais juré avoir
dis-moi pourquoi

* la phrase correcte serait dime si se acabo aquel amor

dis-moi si il y a un autre amant
quelqu'un que tu aimes plus que moi

Puisque tu sais que je t'aime
de toute mon âme
que tu es ma tendresse
que ma vie est à toi,
(la suite "mi bien" ne veux rien dire dans ce contexte : mon bien :c-com-ca)

porque me martirizas
negandome tus besos
devuelvele la calma
qu'un dia le robaste a mi fiel corazon.

pourquoi tu me martyrises
me refusant tes baisers
redonnes le calme
qu'un jour tu vola à mon fier coeur.


Voilà. Il y a quelques petites erreurs dans le texte espagnol mais rien de bien grave ;)

:hello:

Posted: 20 Oct 2005 16:11
by Guest
Merci beaucoup pour cette traduction. Je crois que c'est une chanson cubaine au départ, ce qui explique peut-être les erreurs ou c'est moi en recopiant.
Merci encore,
Perles.

Posted: 20 Oct 2005 16:15
by arkayn
A ton service, Perles
:hello: