Page 1 of 1
petit exo à contrôler svp [espagnol]
Posted: 02 Nov 2005 18:53
by miju
je viens de faire ce travail :
Phrases pour utiliser Ce que…Ce qui…
Lo más que me gustan son los compleaños.
Que guapo estas con tu nueve falda.
Lo que me preocupa es de tener que preparas los todos a escondidas.
Qué contendo era a Toni.
« Guay »es que mis padres se van esté fin de semaña. Lo genial..
Silvia siempre es de acuerdo con lo que dice Manuel.
Du futur immédiat au présent je pense pour la 1 ere pers du sing.
Doy una conferencia.
Vengo más temprano.
Usted va influir mucho. ????
Va a llover. Llueve
Texte réécris à la 1ere pers du singulier.
Soy como todo los de Piscis, jamas pido favores. Me sirve de mi intuición. Impido las injusticias. Sigo los buenos consejos. Vestido de manera discreta. Corrijo mis errores.
Si quelqu'un peut me contrôler merci d'avance.
Re: petit exo à contrôler svp
Posted: 02 Nov 2005 19:07
by kokoyaya
Lo
que más me
gusta (ou Lo que me gusta más)
Qu
é guapo
estás con tu nuev
a falda.
Lo que me preocupa es de tener que preparas los todos a escondidas => je ne comprends pas la phrase, désolé
Qué contendo era a Toni => je ne comprends pas la phrase, désolé
« Guay »es que mis padres se van esté fin de semaña. Lo genial.. => je ne comprends pas la phrase, désolé
Peut-être Guay, mis padres se van est
e fin de semana,
lo cual es genial (mais c'est lourd)
Silvia siempre es
tá de acuerdo con lo que dice Manuel.
Du futur immédiat au présent je pense pour la 1 ere pers du sing.
Usted va influir mucho. => influye
Texte réécris à la 1ere pers du singulier.
Soy como todo los de Piscis, jam
ás pido favores. Me sirv
o de mi intuición. Impido las injusticias. Sigo los buenos consejos.
Me visto de manera discreta. Corrijo mis errores.
Voili voilou

Re: petit exo à contrôler svp
Posted: 03 Nov 2005 00:35
by Gilen
kokoyaya wrote:Qué guapo estás con tu nueva falda.
¡Qué guap
a que estás con tu nueva falda! (je suppose que c'est une fille si elle porte une jupe...)
kokoyaya wrote:Silvia siempre está de acuerdo con lo que dice Manuel.
Silvia está siempre de acuerdo con lo que dice Manuel.
kokoyaya wrote:Soy como todo los de Piscis, jamás pido favores.
"Jamais" dans le sens général se dit "nunca". "Jamás" s'emploie dans le sens "jamais [dans l'avenir] (je ne le ferai)".
Re: petit exo à contrôler svp
Posted: 03 Nov 2005 11:34
by arkayn
Qué guapa estás con tu falda nueva .
C'est plus "léger" dans ce sens là ; et pas de "que". Bien qu'on le dise souvent à l'oral (comme en France la tendance à rajouter un "y") à l'écrit, c'est incorrect.
Une supposition :
Lo que me preocupa es tener que preparar todo a escondidas.
Qué contento estaba Toni.
Posted: 03 Nov 2005 13:02
by miju
Merci à tous je vois mieux mes étouderies.
Je vous remettrai certainement à contribution, car le cours que je suis une fois par semaine est pas top! Alors j'essaie de bosser un peu seul, j'écoute les K7 assimyl...
Posted: 03 Nov 2005 13:05
by arkayn
N'hésites pas. Et bon courage.

Re: petit exo à contrôler svp
Posted: 03 Nov 2005 15:46
by michka
Gilen wrote:
¡Qué guapa que estás con tu nueva falda! (je suppose que c'est une fille si elle porte une jupe...)
... ou moi, lors du Tartan Day au Jardin du Luxembourg

Re: petit exo à contrôler svp
Posted: 03 Nov 2005 15:54
by arkayn
michka wrote:... ou moi, lors du Tartan Day au Jardin du Luxembourg

La photo ! La Photo !
