Traduction francais-anglais
Posted: 09 Nov 2005 19:30
Hello tout le monde,
J'ai besoin de savoir si j'ai traduit ces phrases correctement. Est-ce que quelqu'un peut m'en informer:
Le texte:
"Les mises en garde des Etats-Unis contre un fondamentalisme musulman qu’ils n’ont cessé d’attiser quand il s’agissait de faire pièces au nationalisme laïc arabe, ne peuvent cependant tromper personne. Leur tactique est de toute évidence de grossir le danger pour en tirer bénéfice. Tout comme naguère la 'menace soviétique', le 'terrorisme islamiste' fonctionne comme un prétexte destiné à légitimer un véritable racket politique, un chantage à la protection."
Mon traduction:
"The defensive stance of the United States against an Islamic fundamentalism that it never stops provoking when it was about to merge with the secular Arab nationalism, cannot however deceive anyone. Its tactics is by all evidence to increase the danger in order to derive benefits therefrom. Just like the 'Soviet menace' before, the 'Islamic terrorism' functions as a pretext for the purpose of legitimizing a political racketeering, an extorsion of protection."
Effectivement je ne sais pas ce que veut dire "faire pièces à".... Et "racket": je ne le trouve pas dans le dictionaire.
Merci!!!
J'ai besoin de savoir si j'ai traduit ces phrases correctement. Est-ce que quelqu'un peut m'en informer:
Le texte:
"Les mises en garde des Etats-Unis contre un fondamentalisme musulman qu’ils n’ont cessé d’attiser quand il s’agissait de faire pièces au nationalisme laïc arabe, ne peuvent cependant tromper personne. Leur tactique est de toute évidence de grossir le danger pour en tirer bénéfice. Tout comme naguère la 'menace soviétique', le 'terrorisme islamiste' fonctionne comme un prétexte destiné à légitimer un véritable racket politique, un chantage à la protection."
Mon traduction:
"The defensive stance of the United States against an Islamic fundamentalism that it never stops provoking when it was about to merge with the secular Arab nationalism, cannot however deceive anyone. Its tactics is by all evidence to increase the danger in order to derive benefits therefrom. Just like the 'Soviet menace' before, the 'Islamic terrorism' functions as a pretext for the purpose of legitimizing a political racketeering, an extorsion of protection."
Effectivement je ne sais pas ce que veut dire "faire pièces à".... Et "racket": je ne le trouve pas dans le dictionaire.
Merci!!!