petite traduction FRANCAIS => POLONAIS si c'est possible.
Posted: 17 Nov 2005 23:16
Bonjour, chers membres du forum !
Je tiens tout d'abord à vous féliciter pour ce super forum. Je suis étudiant en Licence de Traduction Spécialisée (Anglais-Allemand-Russe), et donc passioné de langues étrangères je prends beaucoup de plaisir à lire tous les posts.
Mais aujourd'hui c'est moi qui demande un service à ceux d'entre vous qui parlent le polonais. En effet, j'ai un ami polonais avec qui je correspond (en anglais), et je vais lui envoyer l'édition française des Misérables de Victor Hugo. Je souhaite lui écrire une petite dédicace dans sa langue :
Mon très cher Mateusz,
C'est avec grande joie que je t'offre ce classique de la littérature française. Reçois-le comme un symbole de notre amitié. Je te souhaite beaucoup de plaisir à le lire.
Amicalement, André
Merci à vous par avance. Si il est impossible de fournir une traduction exacte, n'hésitez pas à faire les changements qui vous semblent nécessaires.
Merci encore, @+
Je tiens tout d'abord à vous féliciter pour ce super forum. Je suis étudiant en Licence de Traduction Spécialisée (Anglais-Allemand-Russe), et donc passioné de langues étrangères je prends beaucoup de plaisir à lire tous les posts.
Mais aujourd'hui c'est moi qui demande un service à ceux d'entre vous qui parlent le polonais. En effet, j'ai un ami polonais avec qui je correspond (en anglais), et je vais lui envoyer l'édition française des Misérables de Victor Hugo. Je souhaite lui écrire une petite dédicace dans sa langue :
Mon très cher Mateusz,
C'est avec grande joie que je t'offre ce classique de la littérature française. Reçois-le comme un symbole de notre amitié. Je te souhaite beaucoup de plaisir à le lire.
Amicalement, André
Merci à vous par avance. Si il est impossible de fournir une traduction exacte, n'hésitez pas à faire les changements qui vous semblent nécessaires.
Merci encore, @+