Page 1 of 1

TRADUCTION PAROLES CHANSON JAPONAISE

Posted: 06 Dec 2005 20:41
by alex51
Bien le bonjour les petits amis,


J'ai recopié les paroles suivantes à partir d'une vidéo musicale qui était sous-titrée en v.o. mais comme pour toute vidéo la qualité n'était pas optimale, ainsi il se peut très fortement qu'il y ait des erreurs
Ainsi, j'aimerais beaucoup avoir une traduction, avec si besoin et si possible une correction des erreurs de copie que j'ai effectuées.


[渚の]
カッコ
ゃってくわもすね ×2
あなたって
カッコ ×2
とつばん こんなところに
よひだしたKONTAN
(MIE MIE)
はんふん わかっていたけど
きたい うらきわい
きわいね 夕陽のえのぐためわかえらねた
油餘みたいな 波うちきわに
足踈が てんて てんてーん
[渚の]
バッとひらいたら アッとおどろいて
[渚の]
パッとひらいたら 顔かちかづいた
ゃってくわもした ×2
たったいま
カッコ ×3
カッコとじとじ


[Il y a avait aussi un problème au niveau de ce qui est dit lorsque le sous titre indiquait [渚の] ce qui est réglé]
Merci à tous :)

Posted: 06 Dec 2005 21:29
by ljubav
elle dit "nagisa no". nagisa signifie plage, c'est tout ce que je peux faire pour toi :)

Posted: 08 Dec 2005 19:38
by alex51
Merci pour ce début de réponse :) il n'en reste pas moins que je trouve bizarre sa prononciation dans ce cas... m'enfin je fais confiance à ceux qui en savent plus que moi ;)

Quelqu'un se sent-il avoir le courage de faire la trad' du texte en entier ? Arigatô !