Page 1 of 1

Citation russe

Posted: 09 Dec 2005 19:52
by Toirdhealbhách
Salut!

Je voudrais une belle traduction littéraire de la citation suivante, de Tourgueniev:

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!


Merci d'avance!! :)

Posted: 21 Dec 2005 23:42
by white-horse
:shy: Coucou!

Eh bien, je ne peux pas te promettre une belle traduction littéraire :roll:. Cependant, j'espère que quelqu'un me corrigera :)

Alors
"Dans (ou pendant) les jours des doutes, dans les jours des méditations pénibles sur les sorts de ma patrie, - tu es un seul soutien et le support à moi / c’est seulement toi qui es mon soutien et mon appui/, o(oh :-? ) la grande langue russe puissante, sincère et libre!"

:hello:

Posted: 22 Dec 2005 01:37
by white-horse
Comme le prestidigitateur qui sort des lapins d'un chapeau je sort des traductions. :lol:
Celle-ci d'Internet. Elle est probablement belle et littéraire (au moins elle est assez complexe /ou compliquée :sweat: / pour être la mienne).
Ce qui t'intéresse est bleu.

Et voilà :cup:
"Aux jours de doute, aux jours où l'incertitude sur tes destines de ma patrie pèse comme un fardeau, tu es mon seul soutien, mon seul appui, ô toi, grande, puissante, loyale et libre langue russe. Comment, sans toi, ne pas tomber dans le désespoir, au spectacle de ce qui se fait chez nous ? Non, il est impossible de croire qu'une langue pareille ne soit pas l'apanage d'un grand peuple ! "
Juin 1882, Tourgueniev, Poèmes en prose.

Mais je voudrais bien avoir une correction de mes fautes (de style :-? ) si c’est possible.
Par exemple je ne connais pas la différence exacte entre les mots «le soutien» - «l’appui» - «le support».
Et je ne comprends pas aussi pourquoi "tes destines" :-? Mais c'est peut être ça car je dors déjà.
:hello:

Posted: 22 Dec 2005 09:59
by Olivier
Maroussia wrote:Et je ne comprends pas aussi pourquoi "tes destines" :-?
il y a une erreur, c'est peut-être "les destins"?
sinon pour le style support et appui c'est pareil, et le reste semble une adaptation du sens: "méditations"/"incertitudes", "pénibles"/"pèse comme un fardeau", "sincère"/"loyale"
-- Olivier

Posted: 22 Dec 2005 11:42
by svernoux
D'abord, merci Maroussia parce que j'étais passée à côté de cete demande..

Ensuite, il y a bien une faute dans la traduction que tu as trouvée, il faut lire "les destinées".

Enfin, pour ce qui est de te corriger :
Maroussia wrote:"Dans (ou pendant) les jours des doutes, dans les jours des méditations pénibles sur les sorts de ma patrie, - tu es un seul soutien et le support à moi / c’est seulement toi qui es mon soutien et mon appui/, o(oh :-? ) la grande langue russe puissante, sincère et libre!"
"Dans (c'est bien ! Je préfère "dans" à "aux" ;) ) les jours de doute, dans les jours de méditation (sans pluriel) pénible sur les sorts de ma patrie, - tu es mon seul soutien mon seul support , ô (avec accent et sans article derrière) grande langue russe puissante, sincère et libre!"

Franchement, je trouve ta traduction très bien. Moins de tournures compliquées, mais plus fidèle !

Posted: 05 Feb 2006 21:41
by white-horse
Bonsoir à tous et MERCI BEAUCOUP Olivier et Svernoux pour vos explications et corrections!
Je vous prie me pardonner le long silence.
Après-demain je reprends mes études de la langue française!!! :chiquita:

Merci encore une fois !
:hello:

Posted: 06 Feb 2006 15:11
by svernoux
Maroussia wrote:Après-demain je reprends mes études de la langue française!!! :chiquita:
Bon courage, alors ! :hello:

Posted: 06 Feb 2006 20:30
by white-horse
svernoux wrote:
Maroussia wrote:Après-demain je reprends mes études de la langue française!!! :chiquita:
Bon courage, alors ! :hello:
Merci :)
à vrai dire, j'ai peur, j'ai oublié tout :(

Posted: 08 Feb 2006 00:16
by svernoux
Maroussia wrote:à vrai dire, j'ai peur, j'ai oublié tout :(
Mais non, mais non, ça va aller ! Tu vois, tu re-parles déjà français ! ;)

Posted: 08 Feb 2006 11:33
by white-horse
svernoux wrote:
Maroussia wrote:à vrai dire, j'ai peur, j'ai oublié tout :(
Mais non, mais non, ça va aller ! Tu vois, tu re-parles déjà français ! ;)
MERCI !!! :)
Tu es mon seul soutien, ô Grande Svernoux!!! :god: :lol:
:hello: