trad Anglais Français: Hair-on hide
Posted: 13 Dec 2005 18:45
Bonjour,
Je suis actuellement en train de traduire un document sur le cuir, et je bloque sur la traduction de 'hair-on hide' qui signifie en fait une peau dont les poils n'ont pas été retirés pendant le tannage, mais j'ai bien peur que 'peau poilue' ne soit pas une tournure très appréciée...
Parce que, pour moi en tous cas, une peau peut aussi s'utiliser pour un cuir 'sans poils', d'où mon problème!
Amateurs de peaux merci d'avance...
Cecile
Je suis actuellement en train de traduire un document sur le cuir, et je bloque sur la traduction de 'hair-on hide' qui signifie en fait une peau dont les poils n'ont pas été retirés pendant le tannage, mais j'ai bien peur que 'peau poilue' ne soit pas une tournure très appréciée...
Parce que, pour moi en tous cas, une peau peut aussi s'utiliser pour un cuir 'sans poils', d'où mon problème!
Amateurs de peaux merci d'avance...
Cecile