Page 1 of 1
j'aimerais juste cette traduction du suédois en françaos
Posted: 21 Dec 2005 14:15
by derbysamy
Tack för din betalning, din beställning skickades den 2005-12-21.
Välkommen att kontakta oss om du har frågor etc. Tack för att vi fick ha dig
som kund!
OBS!!! Lämna aldrig ett neutralt eller negativt betyg utan att först
fösöka att lösa eventuella problem. Lös konflikter via e-post eller per
telefon. Vanligtvis kan missförstånd eller oenigheter lösas geom ett
telefonsamtal.
Vi är nöjda med affären bara om kunden är nöjd. (positivt betyg =
positivt betyg)
Posted: 02 Jan 2006 14:25
by kokoyaya
Si personne ne répond, vous pouvez contacter un traducteur Freelang sur
http://www.freelang.com/traduction/index.html
Posted: 02 Jan 2006 15:42
by flamenco
Posted: 02 Jan 2006 15:43
by didine
J'avais pas répondu pour cause de manque de bonjour/svp/merci...
Posted: 02 Jan 2006 15:49
by kokoyaya
didine wrote:J'avais pas répondu pour cause de manque de bonjour/svp/merci...
Effectivement, je n'y avais pas fait attention
Mise en pause donc

Re: j'aimerais juste cette traduction du suédois en françaos
Posted: 02 Jan 2006 15:53
by flamenco
derbysamy wrote:Tack för din betalning, din beställning skickades den 2005-12-21.
Välkommen att kontakta oss om du har frågor etc. Tack för att vi fick ha dig
som kund!
OBS!!! Lämna aldrig ett neutralt eller negativt betyg utan att först
fösöka att lösa eventuella problem. Lös konflikter via e-post eller per
telefon. Vanligtvis kan missförstånd eller oenigheter lösas geom ett
telefonsamtal.
Vi är nöjda med affären bara om kunden är nöjd. (positivt betyg =
positivt betyg)
CENSURE en attendant un merci
Re: j'aimerais juste cette traduction du suédois en françaos
Posted: 03 Jan 2006 02:08
by Funnylolo
flamenco wrote:derbysamy wrote:Tack för din betalning, din beställning skickades den 2005-12-21.
...
CENSURE en attendant un merci

c'est pourtant le premier mot de son texte!
Mais bon, forcément, s'il ne comprend pas le suédois...
Re: j'aimerais juste cette traduction du suédois en françaos
Posted: 03 Jan 2006 11:47
by flamenco
Funnylolo wrote:flamenco wrote:derbysamy wrote:Tack för din betalning, din beställning skickades den 2005-12-21.
...
CENSURE en attendant un merci

c'est pourtant le premier mot de son texte!
Mais bon, forcément, s'il ne comprend pas le suédois...
