Allemand --> français (lettre de Noël)
Posted: 23 Dec 2005 00:51
Bonjour,
J'aimerais beaucoup avoir la traduction du petit texte suivant. C'est la réponse reçue par mon petit-fils de 8 ans suite à son envoi d'une lettre à Saint Nicolas (Deutsche Post) avec l'aide de son professeur d'allemand. Le but était apparemment un simple contact avec l'écrit et le repérage de quelques mots ou expressions puisque après un trimestre de sensibilisation (orale principalement) il ne peut évidemment pas traduire ce texte. Quant à moi, mes souvenirs lointains me permettent à peine de repérer les remerciements, le fait que Saint Nicolas dit recevoir beaucoup de courrier des enfants du monde entier et les souhaits d'usage.
Merci d'avance pour votre aide. Voici la lettre :
Schön, dass du mir geschrieben hast und vielen Dank für das tolle Bild, das ich von dir bekommen habe. Ich möchte dir auch gleich antworten, obwohl es bei mir im Nikolaus-Postamt gerade drunter und drüber geht.
Ich bekomme nämlich jeden Tag sehr viele Briefe von Kindern aus aller Welt, worüber ich mich sehr freue, denn das zeigt mir, dass doch noch viele an mich glauben.
Deinen Wunschzettel habe ich erhalten.
Ich der Nikolaus bin aber nicht für die Geschenke zuständig, sondern helfe armen Menschen und mache ihnen damit eine Freude.
Deshalb habe ich deinen Wunschzettel an das Christkind weitergeleitet. Ich hoffe, dass es dich nicht vergisst und dich reichlich beschenkt. Sei aber nicht traurig, wenn nicht alle deine Wünsche in Erfüllung gehen.
Machs gut - und vielleicht schreibst du mir im nächsten Jahr wieder ?
Dir und deiner Familie wünsche ich noch eine spannende Adventszeit, ein schönes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr.
Liebe Grüsse vom Nikolaus aus St. Nikolaus.
J'aimerais beaucoup avoir la traduction du petit texte suivant. C'est la réponse reçue par mon petit-fils de 8 ans suite à son envoi d'une lettre à Saint Nicolas (Deutsche Post) avec l'aide de son professeur d'allemand. Le but était apparemment un simple contact avec l'écrit et le repérage de quelques mots ou expressions puisque après un trimestre de sensibilisation (orale principalement) il ne peut évidemment pas traduire ce texte. Quant à moi, mes souvenirs lointains me permettent à peine de repérer les remerciements, le fait que Saint Nicolas dit recevoir beaucoup de courrier des enfants du monde entier et les souhaits d'usage.
Merci d'avance pour votre aide. Voici la lettre :
Schön, dass du mir geschrieben hast und vielen Dank für das tolle Bild, das ich von dir bekommen habe. Ich möchte dir auch gleich antworten, obwohl es bei mir im Nikolaus-Postamt gerade drunter und drüber geht.
Ich bekomme nämlich jeden Tag sehr viele Briefe von Kindern aus aller Welt, worüber ich mich sehr freue, denn das zeigt mir, dass doch noch viele an mich glauben.
Deinen Wunschzettel habe ich erhalten.
Ich der Nikolaus bin aber nicht für die Geschenke zuständig, sondern helfe armen Menschen und mache ihnen damit eine Freude.
Deshalb habe ich deinen Wunschzettel an das Christkind weitergeleitet. Ich hoffe, dass es dich nicht vergisst und dich reichlich beschenkt. Sei aber nicht traurig, wenn nicht alle deine Wünsche in Erfüllung gehen.
Machs gut - und vielleicht schreibst du mir im nächsten Jahr wieder ?
Dir und deiner Familie wünsche ich noch eine spannende Adventszeit, ein schönes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr.
Liebe Grüsse vom Nikolaus aus St. Nikolaus.