¡Aquí se habla español!
Moderators: kokoyaya, Beaumont
flamenco wrote:
Creo que hay que ser hispanohablante para entenderla correctamente... Pienso que la "v" española se sitúa entre el sonido y el sonido [v] francés. Pero siempre me enseñaron, en Francia que no había ninguna diferencia entre la b y la v... Entonces no creo que sea tan importante...
Flam'
Manuela, gracias por la magnifica explicación que nos has dado.
Flam, corroboro lo que dices sobre el sonido de las letras "b" y "v", en la práctica no existe diferencia apreciable en la pronunciación, para la inmensa mayoría de los españoles.
Hay algunos ortodoxos (pocos) que pronuncian la "v" muy suave, soplando... por ejemplo "vamos" "vffamos". Realmente es complicado explicar el sonido por escrito.
En realidad la diferencia es sobre todo cuando necesitas que alguien te deletree una palabra. Por ejemplo "abreviación". Un español te dirá "a, b,r,e,uv,i..." en tanto que un latinoamericano probablemente te dirá "a, b de burro, r, e, v de vaca, etc...". Es que ma parto de risa ahora cada vez que saco lo de la "b" de burro y "v" de vaca con esa historia de Zorro... Título de la Obra: "La Vaca desnuda", ajajjaja buenísimo (ver la sección de "chiste")
Guten Tarte! Sorry for the time...
-
- Guest
Hola, soy brasileña, mas gusto mucho de espanõl, necessito estudiar, mientras no sé escribir bien entonce pido que entiendas, estoy estudiando solo, no tengo tiempo para ir a escuela, ayudame, quiero recebir E-mail de vosostros, edilenedecarvalhomelo@yahoo.com.br
Hasta Luego.
Hasta Luego.
hola. nosotros somos brasileños tambien. nosotros tambien estudiamos español. ese foro es muy bueno, ustéd puede practicar su español acá.edilene wrote:Hola, soy brasileña, mas gusto mucho de espanõl, necessito estudiar, mientras no sé escribir bien entonce pido que entiendas, estoy estudiando solo, no tengo tiempo para ir a escuela, ayudame, quiero recebir E-mail de vosostros, edilenedecarvalhomelo@yahoo.com.br
Hasta Luego.
saludos,
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Sonido de las b y v
Hola.
Les puedo decir que en mi opinión, la mejor forma de explicar cómo pronunciar las b y las v (que no se pronuncian ni ni [v]), es decir que los labio no tiene que tocarse.
Ya sea que quieran pronunciar una b o una v, piensen en que sus labios no se toquen, y de seguro el sonido les saldrá.
Un dato: En el alfabeto fonético internacional este sonido se representa con la letra griega beta.
Les puedo decir que en mi opinión, la mejor forma de explicar cómo pronunciar las b y las v (que no se pronuncian ni ni [v]), es decir que los labio no tiene que tocarse.
Ya sea que quieran pronunciar una b o una v, piensen en que sus labios no se toquen, y de seguro el sonido les saldrá.
Un dato: En el alfabeto fonético internacional este sonido se representa con la letra griega beta.
Re: Sonido de las b y v
Agimcomas wrote:Hola.
Les puedo decir que en mi opinión, la mejor forma de explicar cómo pronunciar las b y las v (que no se pronuncian ni ni [v]), es decir que los labio no tiene que tocarse.
Ya sea que quieran pronunciar una b o una v, piensen en que sus labios no se toquen, y de seguro el sonido les saldrá.
Un dato: En el alfabeto fonético internacional este sonido se representa con la letra griega beta.
una duda: ese sonido es labial aproximativo o dental aproximativo?
un saludo,
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
-
- Guest
QUE PASO???
Qué onda, raza??? Xq no escriben nada? Me la pasé todo est rato leyendo lo que ponían, y ya fue todo? Soy nueva en esto, y tenía muchas ganas de platicar con to2! Bueno, si c dcidn a cguirle, ahi me avisan, porfa!
X cierto, soy Carmen, tngo 26 años, y soy de Monterrey, Nuevo Léon, MÉXICO. Y arriba el norteeee!! jajaja (así decimos x ak)
Saludirijillos!!!
Bleue w/h
p.d. Me ENKNTARIA practikr francés!!! Lo estudié hac tiempo en Montréal Canada, pero como ak en México NADIE lo habla, pues ni he podido practikrlo... Mándenme priva2 si quieren platikr, ok?
X cierto, soy Carmen, tngo 26 años, y soy de Monterrey, Nuevo Léon, MÉXICO. Y arriba el norteeee!! jajaja (así decimos x ak)
Saludirijillos!!!
Bleue w/h
p.d. Me ENKNTARIA practikr francés!!! Lo estudié hac tiempo en Montréal Canada, pero como ak en México NADIE lo habla, pues ni he podido practikrlo... Mándenme priva2 si quieren platikr, ok?
-
- Guest
Re: QUE PASO???
Bleue wrote:Qué onda, raza??? Xq no escriben nada? Me la pasé todo est rato leyendo lo que ponían, y ya fue todo? Soy nueva en esto, y tenía muchas ganas de platicar con to2! Bueno, si c dcidn a cguirle, ahi me avisan, porfa!
X cierto, soy Carmen, tngo 26 años, y soy de Monterrey, Nuevo Léon, MÉXICO. Y arriba el norteeee!! jajaja (así decimos x ak)
Saludirijillos!!!
Bleue w/h
p.d. Me ENKNTARIA practikr francés!!! Lo estudié hac tiempo en Montréal Canada, pero como ak en México NADIE lo habla, pues ni he podido practikrlo... Mándenme priva2 si quieren platikr, ok?
Hola a todos y en particular a Carmen , yo me llamo Sara y soy de Madrid, tambien me gusta este foro, pero te queria pedir un pequeño favor, creo que en nombre de todos los que aun no dominan el castellano del todo, trata de escribir sin utilizar los simbolos, es decir vamos a ayudarlos a practicar el castellano de escuela no el que se utiliza en sms, vamos asi pienso yo, igual hay quien prefiere asi.... habra que consultar....
Re: QUE PASO???
Hola Sara (y todos).Anonymous wrote:yo me llamo Sara y soy de Madrid, también me gusta este foro ... trata de escribir sin utilizar los símbolos, es decir vamos a ayudarlos a practicar el castellano de escuela no el que se utiliza en sms, vamos así pienso yo, igual hay quien prefiere así.... habrá que consultar....
En este foro, se pide que la gente haga el esfuerzo de escribir en castellano (o otro idioma). Solemos no contestar cuando se usa de sms.
Consideramos que hacemos el esfuerzo de leer los mensajes (y a veces es difícil entender) así que el que escribe se debe de hacer también un esfuerzo.
La folie des uns est la sagesse des autres
-
- Guest
¡Hola!
Que bien! Al menos pude llamar su atención! Y no hay problema, trataré de escribir lo más "normal" posible, ya que estoy super acostumbrada a "comerme" letras (como se pudieron dar cuenta). Creo que voy bien por el momento, si no, corríjanme por favor. Ya también me había olvidado de los acentos, con eso de que mi teclado se desconfigura a cada rato. En fin...
¿Qué tal les ha ido en todo este tiempo que nadie escribió en este foro? Espero que muy bien.
Les mando muchos saludos, besos y abrazos desde Monterrey, México (en donde NO parece que sea INVIERNO, ya que estamos a 38ºC), ¡Se cuidan!
Bleue w/h
p.d. Sólo una pequeña observación: Cuando se va a usar la conjunción "o" en una oración, la "u" sustituye a la "o" delante de la palabra que empiece por "o" , "ho". Citando a ARKAYN: " ... el esfuerzo de escribir en castellano (o otro idioma)." En este caso, en los paréntesis sería: (U otro idioma).
¿Qué tal les ha ido en todo este tiempo que nadie escribió en este foro? Espero que muy bien.
Les mando muchos saludos, besos y abrazos desde Monterrey, México (en donde NO parece que sea INVIERNO, ya que estamos a 38ºC), ¡Se cuidan!
Bleue w/h
p.d. Sólo una pequeña observación: Cuando se va a usar la conjunción "o" en una oración, la "u" sustituye a la "o" delante de la palabra que empiece por "o" , "ho". Citando a ARKAYN: " ... el esfuerzo de escribir en castellano (o otro idioma)." En este caso, en los paréntesis sería: (U otro idioma).
Re: ¡Hola!
Si, tienes razón. Lo peor es que lo se perfectamente.Bleue wrote:En este caso, en los paréntesis sería: (U otro idioma).
La folie des uns est la sagesse des autres