Page 1 of 1
Aidez moi SVP !
Posted: 22 Jan 2006 22:13
by nemesis-the-goth

Salut tout le monde j'ai besoin d'aide pour traduire tous les noms qui son sur ce dessin ! Pouvez vous m'aider ? Merci bien.

Posted: 23 Jan 2006 10:20
by Buatlala
Hello je n'ai pas fait des masses de latin, mais ayant fait pas mal d'anatomie je vais essayer de te donner quelques équivalences françaises:
-biceps brachii: biceps ( double corps) brachial ( du bras)
-masseter: le terme masseter est gardé en français en anatomie , c'est un des masticateurs ( le plus puissant )
-platysma: le terme est gardé en français , c'est un large muscle peu épais mais très étendu et aponévrotique
-trapezoid: trapèze ( forme de trapèze)
-alopectoralis
-pectoralis major: grand pectoral
-Supraspinatus ( l'os scapulaire (omoplate) est divisé en deux par la crète spinale : ce muscle se trouve dans la partie supèriere de cet os donc est supraspinal ( ceci dit je doute d'un équivalent de ce muscle chez l'oiseau , ses insertions me semblent un poil hasardeuses sur le dessin))
En fait j'euphémise un maximum quand je dis que les insertions me semblent un poil hasardeuses quand on compare avec l'oiseau... Notre ami dragon ici présent nous offre la magnifique particularité de posséder six membre.
-Latissimus dorsi: grand dorsal
-Ambiens: fessier
-Biceps femori : biceps femoral (deux corps musculaires et inséré sur le fémur)
-Gastrocnemius: Gastrocnémiens en français
-Extensor digitorum : extenseur des doigts (nom utilisé en français)
-Rectus abdomini : Droit de l'abdomen ( grand droit chez l'humain)
-Triceps brachii: Triceps brachial ( triceps= trois corps musculaires et brachial pour le bras)
-Extensor carpi radialis: Extenseur radial du carpe ( muscle extenseur des métacarpes inséré sur le radius )
-Brachioradialis : Brachio-radial (humerus ==> radius)
-Deltoid: Deltoïde ( en raison de sa forme triangulaire)
-Flexor Alae major : Grand flechisseur de l'aile ? ( insertions hasardeuses aussi, ce sont les pectoraux qui remplissent normalement cette fonction chez l'oiseau il me semble)
-Orbicularis oculi: Orbiculaire de l'oeil ( on trouve aussi un orbiculaire des lêvres. Ils sont appelés ainsi en raison de leurs insertions particulières qui leur permettent d'agir comme un sphincter : leur contraction réduit l'ouverture autour d'un centre en réduisant le diamètre d'ouverture.
Voilà, en esperant avoir pu t'aider et restant à ta disposition pour plus d'explications.
Posted: 23 Jan 2006 19:53
by nemesis-the-goth

Un grand merci à toi Buatlala !!

Posted: 23 Jan 2006 20:44
by Guest
A ton service

Posted: 23 Jan 2006 21:26
by nemesis-the-goth

Je recherche toujours les traductions des mots :
“Alopectoralis”
“Extensor digitorum”
“Erector caudae”
Si vous avez d’autres traductions pour les mots qui ont déjà étaient traduit n’hésité pas !
Merci bien !!
Posted: 23 Jan 2006 22:11
by Buatlala
-Erector caudae : releveur de la queue
-Extensor digitorum : Extenseur des doigts
Pour ce qui est de Alopectoralis il te faut un latiniste pour le prefixe "alo" et tu auras ta traduction je pense.
Posted: 23 Jan 2006 22:13
by nemesis-the-goth
merci