études de langues... quoi faire !
Posted: 22 Jan 2006 23:35
Salut tout le monde!
Ca fait un petit moment que je lis tous les messages que je trouve concernant les grandes écoles de traductions dont vous parlez...
Elles m'intéressent énormément, je crois que ce serait génial de pouvoir y entrer, seulement je ne sais pas vraiment si c'est ça que je veux faire, et si j'en suis capable.
Je suis actuellement en L2 de LEA TST (traduction scientifique et technique) à Mulhouse. L'année prochaine je vais valider ma L3 à Dublin en Erasmus si tout se passe bien.
Seulement, à mon retour, je ne sais pas trop quoi faire...
Je pourrais bien évidemment poursuivre le Master TST à Mulhouse, mais ça ne me tente pas trop. Je veux voir ailleurs, découvrir d'autres méthodes de travail que celle que nous apprenons ici, découvrir d'autres formations...
J'ai été intéressé d'abord par le Master de Traduction Audiovisuelle à l'ITI-RI à Strasbourg. Est-ce que quelqu'un connaît, et pourrait m'en parler ?
Sinon, j'aimerais aussi connaître d'autres métiers/études de langues différentes de la traduction. En particulier tout ce qui touche la linguistique, l'évolution des langues, etc... Connaissez-vous des trucs ?
Dernière petite chose, j'ai vu que je ne suis pas le seul à me demander ça... Suis-je assez bon
J'ai validé mon Deug1 avec 15.5 de moyenne, mon 1er semestre de L2 avec 14.... C'est sur que ça devrait pas poser de problèmes... Mais quand je lis les conditions d'admissions, et quand je me mets à l'épreuve, j'ai vraiment l'impression de ne pas faire le poids... (ah oui, aussi, notre prof "principal" nous dit toujours que les étudiants de Mulhouse sont les meilleurs sur le marché en matière de traduction...
... c'est pour ça aussi que je veux voir ailleurs, parce que si nous sommes les meilleurs, qu'est-ce que c'est le reste )
Merci beaucoup à tout le monde!
Ca fait un petit moment que je lis tous les messages que je trouve concernant les grandes écoles de traductions dont vous parlez...
Elles m'intéressent énormément, je crois que ce serait génial de pouvoir y entrer, seulement je ne sais pas vraiment si c'est ça que je veux faire, et si j'en suis capable.
Je suis actuellement en L2 de LEA TST (traduction scientifique et technique) à Mulhouse. L'année prochaine je vais valider ma L3 à Dublin en Erasmus si tout se passe bien.
Seulement, à mon retour, je ne sais pas trop quoi faire...

Je pourrais bien évidemment poursuivre le Master TST à Mulhouse, mais ça ne me tente pas trop. Je veux voir ailleurs, découvrir d'autres méthodes de travail que celle que nous apprenons ici, découvrir d'autres formations...
J'ai été intéressé d'abord par le Master de Traduction Audiovisuelle à l'ITI-RI à Strasbourg. Est-ce que quelqu'un connaît, et pourrait m'en parler ?
Sinon, j'aimerais aussi connaître d'autres métiers/études de langues différentes de la traduction. En particulier tout ce qui touche la linguistique, l'évolution des langues, etc... Connaissez-vous des trucs ?
Dernière petite chose, j'ai vu que je ne suis pas le seul à me demander ça... Suis-je assez bon



Merci beaucoup à tout le monde!