Page 1 of 3
comment voyez-vous la langue portugaise?
Posted: 27 Jan 2006 16:39
by bibia
bonjour à tous,
je viens de découvrir ce forum (qui par ailleurs me plait bien!

)
Et j'aimerais bien connaître votre avis sur le portugais, quelles choses vous associez à cette langue (qui malgré le fait qu'elle soit une des langues les plus parlées dans le monde, reste une langue plutôt peu connue).
tous les avis m'interessent mêmes ceux des lusophones!!
merci beaucoup d'avance
thanks / Danke / gracias / obrigada / grazie / ...

Posted: 27 Jan 2006 16:44
by prstprsi
Le portugais !
J'aime énormément cette langue, surtout le portugais du Portugal... En fait cette "amour" provient du fait que j'ai beaucoup écouté de Fado dans les dernières années de mon existence, et j'ai été séduit par les chants et la langue d'Amalia Rodrigues (je sais que certains portugais lui en veulent pour l'Angola...).
J'essaie de l'écrire un peu avec un ami portugais et de la parler avec la voisine du dessous mais je suis un incompétent total... Malheureusement.
Voilà, en espérant n'avoir pas écrit trop d'inepties...
Viviench

(Vivien)
Posted: 27 Jan 2006 16:52
by bibia
juste une toute petite erreur... C'est Rodrigues avec un S.
Mais, bon, je te pardonne!!!
merci beaucoup pour ton avis!!
Posted: 27 Jan 2006 16:55
by prstprsi
Erreur rectifiée

Posted: 27 Jan 2006 18:26
by SuperCed
Moi aussi, j'aime bien la musicalité de cette langue.
Posted: 27 Jan 2006 20:46
by vallisoletano
Attention à ce que vous dites sur le portugais. Tonton Miguel est là et il a toujours son rouleau à pâtisserie, et Sisyphe m'est témoin que ca fait mal.
Bon, plus sérieusement, moi je vois la langue portugaise comme étant la mienne, ma chérie, celle avec laquelle j'ai grandi, la langue portugaise, en fait, c'est moi.
Olá Bibia, vê lá se te registas, que é melhor
Edit : prsptsi, si tu as besoin d'infos sur le fado, n'hésite pas à me demander, j'ai 10 000 conseils à te donner, la nouvelle génération de fadistas est particulièrement brillante, le fado se renouvelle terriblement bien ces dernières années. désolé pour le hors-sujet...
Posted: 27 Jan 2006 21:23
by ElieDeLeuze
Une fois n'est pas coutume, je peux parler du sud
J'ai passé Noel/nouvel an à Lisbonne, et le portugais est............... à mourrir de rire.
La surprise fut totale. Ondulé, nasal, chuchotant et nerveux à la fois. C'est doux et puissant, un peu syncopé parfois à cause des voyelles avalée tout rond. Le tout est tout de même assez laid, comme si les gens parlaient avec la bouche embarassée et le nez trop étroit. Et pourtant, ces sons douteux dansent sur une tonalité mineure d'une certaine douceur.
Bien marrant, quoi.
Posted: 27 Jan 2006 21:35
by michka
Le portugais me fait penser immédiatement à la bossa nova, à Baden Powell et Vinícius. Pour le fado, je ne connais que Madredeus et Mariza. En comparant quelques chansons, c'est claire que les deux variétés, l'une parlée au Brésil, l'autre au Portugal, 'sonnent' différentes. Je ne saurais toutefois laquelle préférer.

Dommage que je n'aie pas beaucoup de temps, sinon j'aimerais bien essayer de l'apprendre.
Posted: 27 Jan 2006 22:07
by Sisyphe
Le portugais est assurément une jolie langue, qui mérite mieux que de la "famé de ménache portugueche que passe l'aspiratorch". De mon esprit elle évoque moins le fado (certes charmant) que Pessoa, Bevinda qui l'a chanté et les films de Manoel de Oliveira (

96 ans et toujours actif, le seul cinéaste encore en activité a avoir tourné ses premiers films en muet). Je me rends compte que je comptais vous parler du
Cinquième empire que j'avais vu à Paris en juillet dernier et que j'ai oublié, tant pis j'ai plus le temps.
D'un point de vue linguistique, le portugais est une langue passionante, la plus étonnante de toutes les langues romanes peut-être, avec ses conservatismes suprenants (la non diphtongaison des toniques [novo]) et ses évolutions bizarres (l'amuïssement des consonnes intervocalique, comme en français d'ailleurs, mais en pire : pessõa = personna), ses jolies voyelles et sa phonétique syntactique un peu pas simple, son tratamento hors d'âge et ses infinitifs conjugués (ce qui tient quand même de l'oxymore).
Enfin bref, pour ça et trente-six-mille autres raisons, le portugais m'a toujours beaucoup plus intéressé que l'espagnol. J'ai même plus étudié l'un que l'autre (mais bon, ça fait trois leçons d'assimil portugais contre pas une seule minute de ma vie en espagnol).
Posted: 27 Jan 2006 22:20
by mansio
Je trouve le portugais du Portugal plutôt moche. Heureusement qu'il y a l'espagnol dans la péninsule ibérique.
Re: comment voyez-vous la langue portugaise?
Posted: 27 Jan 2006 22:31
by beelemache
bibia wrote: malgré le fait qu'elle soit une des langues les plus parlées dans le monde, reste une langue plutôt peu connue
Oui, moi par exemple je ne connais vraiment pas le portugais... je ne vois pas du tout à quoi ça ressemble et je ne saurais même pas dire bonjour, merci, au revoir...
Mais une fois j'ai entendu dire que le portugais était de l'espagnol prononcé avec plus de beauté et de douceur.....
Posted: 27 Jan 2006 22:47
by vallisoletano
Sisyphe wrote: pessõa = personna
c'est quoi ça ? du sisyphien ?
on écrit pessoa, pas pessõa.
pour finir le hors-sujet : je voudrais dire, pour mettre fin à des idées reçues, que Madredeus n'est ABSOLUMENT PAS du fado. c'est tout ce que vous voudrez, c'est p-e très beau et tout, mais CE N'EST PAS DU FADO. 
Posted: 27 Jan 2006 23:14
by Sisyphe
Miguel wrote:Sisyphe wrote: pessõa = personna
c'est quoi ça ? du sisyphien ?
on écrit pessoa, pas pessõa.

Figure-toi que j'avais d'abord écrit pessoa, tel que je l'ai toujours vu écrit, et puis en réfléchissant je me suis dit "ce n'est pas possible, il doit bien rester quelque chose de la nasale (comme dans les mots en -ão)".
Donc, je prends note, la nasale a disparu corps et biens.
Posted: 27 Jan 2006 23:31
by vallisoletano
Voilà. On ne trouve cet accent que sur le a (suivi d'un o ou d'un e, ou en fin de mot) et sur le o suivi d'un e. aucun autre cas possible.

Posted: 27 Jan 2006 23:42
by Anders
Je me rends compte que je comptais vous parler du Cinquième empire que j'avais vu à Paris en juillet dernier et que j'ai oublié, tant pis j'ai plus le temps.
J'ai été hypnotisé par ce film. Pour une fois que sortait en france un film en portugais je suis allé le voir. Résultat je suis retourné le voir deux fois. Attention: c'est un film hyper rasoir (je ne l'ai pas trouvé rasoir quand à moi mais bon...), 3 plans fixes, une sorte de pièce de théatre filmée, des monologues interminables. Mais j'ai adoré, à la fois pour l'intensité et le côté tragique de l'histoire du roi Sebastião, et aussi pour la façon dont résonne le portugais: la théatralisation (voix déclamées, bonne articulation...) donne une beauté incroyable à la langue portugaise.
J'adore le portugais (du Portugal): c'est très ondulé et très puissant. J'ai l'impression quand je le parle (mal) d'être à la barre d'un bateau qui file dans une tempête: ça monte, ça descend, ça chuinte, c'est moins plat que l'espagnol, moins heurté que l'anglais ou l'allemand (ce sont aussi des langues que j'aime, pas de jugement de valeur donc). Le portugais du Brésil est beaucoup plus léger, plus chantant, moins tragique.
Dans tous les cas je conseille à ceux qui veulent écouter du beau portugais de voir O quinto império... (et en plus le film est un dialogue en continu, c'est très rentable pour entretenir son portugais!!).