Page 1 of 1
Une phrase traduite en beautiful and correct English
Posted: 11 Jun 2003 12:51
by CookieMiamMiam
S'il-vous-plaît :
"La belle blonde n'a pas voulu dévoiler les motifs qui ont mis un terme à leurs fiançailles et n'a pas voulu se prononcer sur une posssible réconciliation dans le futur."
Merci beaucoup
Re: Une phrase traduite en beautiful and correct English
Posted: 19 Jun 2003 10:03
by Soleil
Bonjour,
The beautiful blond did not want to reveal the reasons for which their engagement brook up. As to a possible future reconciliation, she did not want to take position.
C'est le mieux que je peux faire...

Posted: 19 Jun 2003 11:53
by griss
The pretty blonde refused to disclose the reasons why her engagement was broken, she also refused to state whether they would ever get back together.
Posted: 19 Jun 2003 13:44
by serenita
Quelle classe ce griss!

Juste une précision, ce serait plutôt "their engagement"(was broken), à mon avis.
Posted: 19 Jun 2003 13:46
by kokoyaya
serenita wrote:Juste une précision, ce serait plutôt "their engagement"(was broken), à mon avis.
C'est vrai que les fiançailles de célibataires se font de plus en plus rares.
