Page 1 of 1

[Turc] une petite phrase à traduire

Posted: 08 Feb 2006 14:27
by gombert
:-? Bonjour, est-ce que quelqu'un saurait me traduire ceçi en Français...

bir guzele sevdaliyim uyku girmez geuzume sevdasiyla yaralandim ates dustu geunlume

Merci beaucoup... :D

[TURC] traduction

Posted: 08 Feb 2006 21:23
by gombert
S'il vous plaît aidé moi pour cette phrase, c'est un copain de ma nièce qui à dit ça et ses parents veulent se rassurer que ça ne soit pas quelque chose de mauvais...
Merci beaucoup d'avance pour votre aide...

Posted: 08 Feb 2006 21:26
by didine
Un peu de patience... Nos turcophones ne sont pas sur le forum 24h/24. ;)

Vous pouvez si vous le désirez contacter un traducteur Freelang sur http://www.freelang.com/traduction/index.html

:hello:

Re: [Turc] une petite phrase à traduire

Posted: 09 Feb 2006 01:33
by kaptan
gombert wrote::-? Bonjour, est-ce que quelqu'un saurait me traduire ceçi en Français...

bir guzele sevdaliyim uyku girmez geuzume sevdasiyla yaralandim ates dustu geunlume

Merci beaucoup... :D
je passe sur des fautes d'orthographe en turc..ça donne quelque chose comme ça..et rien de bien méchant....probablement tiré d'une chanson...

"je suis amoureux d'une belle et je n'arrive pas à dormir..son amour m'a blessé et le feu est tombé sur mon coeur (mon coeur s'est embrasé..)" bof bof.....

si je comprends bien...les relations amoureuses entre la Turquie et la France vont bon train...en d'autres termes, le couple franco-turc se porte bien au grand dam de devilliers et cie....

Posted: 09 Feb 2006 01:38
by kaptan
didine wrote:Un peu de patience... Nos turcophones ne sont pas sur le forum 24h/24. ;)

Vous pouvez si vous le désirez contacter un traducteur Freelang sur http://www.freelang.com/traduction/index.html

:hello:
une précision: on peut etre sur le forum mais à un autre endroit...actualité oblige...et question de priorité personnelle....
prière de patienter!!!! on intervient (dans ton cas gombert...) quand le coeur de l'amoureux est juste à point (cf message...) avant qu'il ne crame complètement....

Posted: 09 Feb 2006 10:02
by gombert
Merci à vous pour la traduction, c'est très gentil de votre part...
Désolé de mon impatience :(

Re: [Turc] une petite phrase à traduire

Posted: 12 Feb 2006 13:53
by francis
kaptan wrote: si je comprends bien...les relations amoureuses entre la Turquie et la France vont bon train...en d'autres termes, le couple franco-turc se porte bien au grand dam de devilliers et cie....
ça fait longtemps que je ne suis pas venu ... effectivement, contrairement à mes prévisions, la fièvre turcophile ne s'est pas calmée après la fin de l'été et c'est tant mieux !
:drink: