Page 1 of 1

besoin d'une traduction:allemand a français

Posted: 17 Feb 2006 12:18
by budd
bonjour!
voici la phrase a traduire:

Meine Liebe wenn du kannst lesen, ich mochte dich sagen, dass ich liebe dich ... Küss und vergesse mich nicht...

merci

réponse

Posted: 17 Feb 2006 12:27
by te iubesc
Mon amour, si/quand tu pourras lire (ceci ?) / lira (ceci ?), je voudrais te dire que je t'aime... Je t'embrasse (bisous) et ne m'oublie pas...

La première partie me semble incomplète, j'espère que d'autres traducteurs pourront t'aider !

Posted: 17 Feb 2006 12:42
by Dunkelheit
Je me permets quelques corrections qui me semblent indispensales.



Meine Liebe, wenn du das lesen können wirst , möchte ich dir sagen, dass ich dich liebe. Ich küsse dich, und vor allem, vergiß mich nicht !

Posted: 17 Feb 2006 12:45
by Guest
( pas de bouton EDIT :/ ).

Cependant l'utilisation du verbe POUVOIR me semble maladroite ( à moins qu'elle récupère d'une cécité ? )

Meine Liebe, wenn du das lesen wird,....

Me semble mieux

Posted: 17 Feb 2006 17:19
by svernoux
@ Dunkelheit : si, si, il y a un bouton edit, mais seulement pour les utilisateurs inscrits ;)

Et précision pour tous : manifestement, le texte était à traduire de l'allemand vers le français (pas le contraire ;) ), mais effectivement, il comporte des fautes, ce qui laisse à penser que son auteur n'est pas germanophone ;)

Posted: 18 Feb 2006 14:11
by budd
en effet lauter n'est pas germanophone lol

danke

Posted: 18 Feb 2006 23:21
by Dunkelheit666
Ma chérie, si tu lis ceci, sache que je t'aime. Bisoux et ne m'oublie pas ( c'est une traduction absolument fausse mot à mot, mais si l'on fait ce dernier, ca donne: Ma chérie, si tu peux lire, je voudrais te dire que je t'aime, bisoux et ne m'oublie pas ).