Page 1 of 1

Traduction [latin]

Posted: 22 Feb 2006 12:17
by Nicolas45300
Voila j'aurai besoin d'aide sur cette traduction
Forum Romanum inter Palatium et Capitolium patebat. Primum finitimi agricolae fructus in forum ferebant eosque vendebant. Postea privata et publica negotia ibi agebantur.
Je vous remercie d'avance. Ou si vous ne voulez pas la traduire passez moi l'adresse d'un bon traducteur ou une source citant ce texte et sa traduction merci ...

Re: Traduction [latin]

Posted: 22 Feb 2006 16:02
by Sisyphe
Nicolas45300 wrote:Voila j'aurai besoin d'aide sur cette traduction
Forum Romanum inter Palatium et Capitolium patebat. Primum finitimi agricolae fructus in forum ferebant eosque vendebant. Postea privata et publica negotia ibi agebantur.
Je vous remercie d'avance. Ou si vous ne voulez pas la traduire passez moi l'adresse d'un bon traducteur ou une source citant ce texte et sa traduction merci ...
1. Merci d'indiquer la langue dans le titre (je l'ai rajoutée)

2. :) Comme il s'agit manifestement d'un devoir scolaire, vous devez d'abord nous proposer votre propre traduction, et ensuite nous vous corrigerons. C'est la règle.

Traduction [Latin]

Posted: 23 Feb 2006 11:07
by Nicolas45300
Oui cela est un devoir scolaire mais le texte original a traduire fait 30 lignes.

Posted: 23 Feb 2006 11:10
by Nicolas45300
Mais j'ai trouver la premiere phrase ^^. Je pense que c'est " Le forum des romains entre la mont palatin et le mont capitol " et patebat c'est un verbe a la 3eme personne du singulier a l'imparfait mais je ne connait pas le verbe pat...

Posted: 23 Feb 2006 11:15
by Nicolas45300
si vous ne voulez pas la traduire d'accord. Mais je demande simplement de l'aide car j'espere remonter ma moyenne de latin ( 9,5 ) grace a ce DM. Merci de votre comprehension ...

Posted: 23 Feb 2006 11:51
by arkayn
La règle est simple. Nous aidons mais nous ne faisons pas le devoir à la place des élèves.

C'est pourquoi nous demandons aux élèves de faire l'effort d'une traduction, même imparfaite, même avec des lacunes. Ensuite, nous corrigeons, nous donnons des pistes et des explications.

:hello:

Posted: 23 Feb 2006 12:35
by Olivier
Nicolas45300 wrote:patebat c'est un verbe a la 3eme personne du singulier a l'imparfait mais je ne connait pas le verbe pat...
tu n'as pas de dictionnaire? regarde à pate-
(sinon il y a le petit dictionnaire latin Freelang, cf lien site en haut, ou des dictionnaires en ligne plus complets latin-anglais)
-- Olivier

Posted: 23 Feb 2006 12:36
by Nicolas45300
D'accord. Alors est-ce que le debut est bon ?

Posted: 23 Feb 2006 13:04
by Sisyphe
Oui, le début est bon.

Le verbe en question n'est pas difficile à trouver, ça commence par pate-.

Le dico latin est ici : http://www.freelang.com/dictionnaire/latin.html