Page 1 of 1
mini traduction en anglais. juste un ptit probleme tout bete
Posted: 24 Feb 2006 15:51
by BLANDINE
on dit there's steel and stone
ou there're steel and stone...
je me pose la question là...

Posted: 24 Feb 2006 15:53
by kokoyaya
There are (et pas de contraction autant que je sache).
Posted: 24 Feb 2006 15:58
by BLANDINE
merci!!
je sais pas pourquoi, sur le coup je me suis posée la question...
merci de ta réponse très rapide!!!
et bien sur, pas de contraction!

Posted: 24 Feb 2006 15:59
by kokoyaya
BLANDINE wrote:je sais pas pourquoi, sur le coup je me suis posée la question...
Essaie de le prononcer avec la contraction, tu comprendras peut-être pourquoi tu t'es posé la question

Posted: 24 Feb 2006 16:04
by ANTHOS
Strictement parlant, il faut dire 'there are' et il n' y a aucune contraction.
Meme si on peut contracter there is en there's - c'est une question d'euphonie. Egalement , il faut pas confondre avec they are qui devient they're.
Mais dans la langue parlée, on peut bien dire there's pour le pluriel sans choquer (mais tout depend du contexte).
Posted: 24 Feb 2006 16:07
by BLANDINE
super maintenant j'ai compris pourquoi j'hésitais..!!
merci beaucoup
là c'est dans un thème, un DM à rendre, donc je vais eviter les fautes!!
merci encore!
