Page 1 of 1

problemes de traduction [chinois]

Posted: 26 Feb 2006 22:54
by jojoh
que signifie 中國的首都東部?
merci

Posted: 26 Feb 2006 23:01
by Fuokusu
C'est du chinois,par conséquent Domanlai ou Babu pourront vous aider.

Mais d'après ce que j'en sais,les deux premiers "hanzi" veulent dire "Chine".

Posted: 27 Feb 2006 04:02
by nyarzduk
Je dirais "A l'Est de la capitale chinoise"

Posted: 27 Feb 2006 21:14
by jojoh
Merci de prendre le temps de m'aider, mais on me demande une réponse a cette question.

Posted: 27 Feb 2006 21:16
by domanlai
Ca veut dire
l'est de la capitale de la Chine

donc ça sous entendrait qu'il s'agit de la zone est de Pékin peut-être pour situer un endroit précis. Si non, dit comme ça sans contexte, ça parait un peu bizarre

Posted: 27 Feb 2006 21:21
by domanlai
jojoh wrote:Merci de prendre le temps de m'aider, mais on me demande une réponse a cette question.
Ce n'est pas une question sauf s'il s'agit d'une devinette ...

Il y a le quartier d'affaires Chaoyang au nord est de pékin.

Peut-être qu'avec un peu plus de contexte ...

Posted: 27 Feb 2006 21:24
by jojoh
ben en fait, j'ai une image de la cité interdite (enfin, je crois)
et dessous, il y aurait cette fameuse question.
om me demande de répondre a cette question.
Merci pour tout.

Posted: 27 Feb 2006 21:40
by jojoh
une devinette rentrerais assez bien dans le contexte.

Posted: 27 Feb 2006 22:44
by Bloodbrother
Mais c'est quoi exactement ? Un site avec des énigmes du style Ouverture-facile ?

Posted: 27 Feb 2006 22:52
by Jojoh
Exactement, le site se nomme lemysterieuxjeu.com

(à copier coller dans votre navigateur préféré)

Posted: 28 Feb 2006 04:14
by Bloodbrother
Bon je me suis inscrit, et après avoir atteint le niveau 13, je peux te dire que :

- aucune connaissance du chinois n'est demandée pour résoudre l'énigme (normal après tout, tout le monde n'est pas censé connaître la langue)

- la phrase en chinois est plus un obstacle qu'autre chose car en plus d'être fausse grammaticalement (Domanlai l'a déja dit, ce nest nullement une question) et sémantiquement , elle ne constitue aucun indice véritable.

Pour la deuxième question, elle est très facilement trouvable grâce à Google.

ps : n'oublie pas qu'il ne faut tout taper en minuscules.

;)

Posted: 28 Feb 2006 22:32
by Jojoh
Merci à tous d'avoir pris de votre temps pour m'aiguiller.

Que dire.
Accueillant, pratique, efficace, convivial.

Ce site est un petit bijoux qu'il devient rare de rencontrer. :love:



P.S: J'avais trouvé assez facilement la deuxième question. Mais bon, je vais me creuser la tête sur la première...Merci